Previous Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 219

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखंडे प्रथमे प्रभास क्षेत्रमाहात्म्ये मार्कण्डेयेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनामैकोनविंशत्युत्तरद्विशततमोऽध्यायः

iti śrīskāṃde mahāpurāṇa ekāśītisāhasryāṃ saṃhitāyāṃ saptame prabhāsakhaṃḍe prathame prabhāsa kṣetramāhātmye mārkaṇḍeyeśvaramāhātmyavarṇanaṃnāmaikonaviṃśatyuttaradviśatatamo'dhyāyaḥ

Ainsi s’achève, dans le Śrī Skanda Mahāpurāṇa—au sein de la Saṃhitā de quatre-vingt-un mille ślokas—dans le septième livre, le Prabhāsa-khaṇḍa, dans le premier Prabhāsa-kṣetra-māhātmya, le chapitre intitulé «Description de la grandeur de Mārkaṇḍeyeśvara», à savoir le Chapitre 219.

इतिthus
इति:
Discourse marker (वाक्यसमाप्ति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय, वाक्यसमाप्तिसूचक — Indeclinable quotative/end-marker
श्रीस्कांदेin the venerable Skanda (Purāṇa)
श्रीस्कांदे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्री-स्कन्द (प्रातिपदिक; श्री + स्कन्द)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7/सप्तमी), एकवचन — Locative singular masculine; कर्मधारय: 'श्रीमान् स्कन्दः' (honorific)
महापुराणेin the Mahāpurāṇa
महापुराणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहापुराण (प्रातिपदिक; महा + पुराण)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7/सप्तमी), एकवचन — Locative singular neuter; कर्मधारय: 'महच्च तत् पुराणम्'
एकाशीतिसाहस्र्याम्in the (collection) of eighty-one thousand
एकाशीतिसाहस्र्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootएकाशीति-साहस्री (प्रातिपदिक; एकाशीति + साहस्री)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7/सप्तमी), एकवचन — Locative singular feminine; द्विगु-समास (numerical): 'एकाशीतिसहस्रसंख्यायाम्' (in the collection of 81,000)
संहितायाम्in the Saṃhitā
संहितायाम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंहिता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7/सप्तमी), एकवचन — Locative singular feminine
सप्तमेin the seventh
सप्तमे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7/सप्तमी), एकवचन — Locative singular masculine (ordinal)
प्रभासखंडेin the Prabhāsa section
प्रभासखंडे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रभास-खण्ड (प्रातिपदिक; प्रभास + खण्ड)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7/सप्तमी), एकवचन — Locative singular masculine; षष्ठी-तत्पुरुष: 'प्रभासस्य खण्डः'
प्रथमेin the first
प्रथमे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7/सप्तमी), एकवचन — Locative singular neuter (ordinal; agreeing with implied 'माहात्म्ये' or 'प्रकरणे')
प्रभासPrabhāsa
प्रभास:
Compound member (समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootप्रभास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूप (समासपूर्वपद) — Stem used as prior member in compound
क्षेत्रमाहात्म्येin the (section on) the greatness of the sacred field
क्षेत्रमाहात्म्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षेत्र-माहात्म्य (प्रातिपदिक; क्षेत्र + माहात्म्य)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7/सप्तमी), एकवचन — Locative singular neuter; षष्ठी-तत्पुरुष: 'क्षेत्रस्य माहात्म्यम्'
मार्कण्डेयेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम(the chapter) titled ‘Description of the greatness of Mārkaṇḍeyeśvara’
मार्कण्डेयेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम:
Karta/Title (नामधेय)
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय-ईश्वर-माहात्म्य-वर्णन-नाम (प्रातिपदिक; मार्कण्डेय + ईश्वर + माहात्म्य + वर्णन + नाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular neuter; बहुपद-तत्पुरुष: 'मार्कण्डेयेश्वरस्य माहात्म्यस्य वर्णनम्' + 'नाम' (titled)
एकोनविंशत्युत्तरद्विशततमःthe two-hundred-and-nineteenth
एकोनविंशत्युत्तरद्विशततमः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक-ऊन-विंशति-उत्तर-द्विशततम (प्रातिपदिक; एक + ऊन + विंशति + उत्तर + द्विशततम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular masculine; संख्यावाचक-समास: 'द्विशततमस्य एकोनविंशत्युत्तरः' (= 219th)
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअध्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular masculine

Colophon/Redactional

Tirtha: Mārkaṇḍeyeśvara (chapter title scope)

Type: kshetra

Scene: A manuscript colophon scene: palm-leaf or paper folios with the chapter title ‘Mārkaṇḍeyeśvara-māhātmya’, a scribe’s stylus, and a small shrine silhouette of Prabhāsa/Somnath in the margin.

S
Skanda Mahāpurāṇa
P
Prabhāsakhaṇḍa
P
Prabhāsakṣetramāhātmya
M
Mārkaṇḍeyeśvara

FAQs

This is a colophon marking closure; its value is textual—preserving the title, location, and chapter identity for accurate transmission.

Prabhāsa-kṣetra and Mārkaṇḍeyeśvara are named as the focus of the completed chapter.

None; this is a formal chapter-ending statement.