Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 51

मलिनास्ताः कृशांग्यश्च दीनाः सर्वा विचेतसः । ततो दृष्ट्वा तथारूपं दक्षो मोहमुपागतः

malināstāḥ kṛśāṃgyaśca dīnāḥ sarvā vicetasaḥ | tato dṛṣṭvā tathārūpaṃ dakṣo mohamupāgataḥ

Elles devinrent ternies, aux membres amaigris, misérables, et toutes égarées dans la détresse. Les voyant en cet état, Dakṣa fut saisi de trouble et d’égarement.

मलिनाःimpure, soiled
मलिनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमलिन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम्
ताःthose (women)
ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
कृशाङ्ग्यःslender-limbed (women)
कृशाङ्ग्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृश + अङ्गी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
दीनाःwretched, distressed
दीनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदीन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम्
सर्वाःall
सर्वाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम्
विचेतसःbewildered, out of their senses
विचेतसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि + चेतस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम् (बहुव्रीह्यर्थे: ‘विगतचेतनाः’)
ततःthen, thereupon
ततः:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formकाल/क्रमवाचक-अव्यय (adverb: ‘thereupon/then’)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): ‘having seen’
तथारूपम्such a form/state
तथारूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतथा + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम्
दक्षःDakṣa
दक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मोहम्delusion, bewilderment
मोहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
उपागतःentered (became affected by)
उपागतः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोगः: ‘has reached/entered’

Narrator (contextual Purāṇic narration)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: The maidens appear thin, sullied, and despondent; Dakṣa beholds their altered forms and is struck with bewilderment—an abrupt shift from radiance to ruin.

D
Dakṣa
D
Dakṣa's daughters (Nakṣatras)

FAQs

Adharma manifests as visible suffering; a guardian must respond when dependents are harmed by injustice.

The episode is embedded in the Prabhāsa-kṣetra Māhātmya, linking cosmic order and disorder to sacred geography.

None; this verse describes the daughters’ condition and Dakṣa’s reaction.