ईश्वर उवाच । ब्रह्मणस्तु पुरा देवि दक्षो नाम सुतोऽभवत् । प्रजाः सृजेति उद्दिष्टः पूर्वं दक्षः स्वयंभुवा
īśvara uvāca | brahmaṇastu purā devi dakṣo nāma suto'bhavat | prajāḥ sṛjeti uddiṣṭaḥ pūrvaṃ dakṣaḥ svayaṃbhuvā
Īśvara dit : «Dans les temps anciens, ô Déesse, Brahmā eut un fils nommé Dakṣa. Jadis, Dakṣa reçut de Svayambhū (Brahmā) l’injonction de créer la progéniture et de faire croître les êtres».
Īśvara (Śiva)
Listener: Devī (Pārvatī)
Scene: Brahmā (Svayambhū) instructs Dakṣa to create progeny; Brahmā seated on lotus, Dakṣa standing with folded hands; cosmic backdrop with emerging beings hinted in symbolic forms.
Cosmic order is sustained through assigned duties—creation and responsibility are presented as dharma.
The chapter sits within Prabhāsakṣetra Māhātmya, though the verse itself is genealogical rather than topographical.
None.