देव्युवाच । श्रुतं सर्वमशेषेण चन्द्रस्योत्पत्ति कारणम् । चिह्नं यथाऽभवत्तस्य सांप्रतं तत्प्रकीर्त्तय
devyuvāca | śrutaṃ sarvamaśeṣeṇa candrasyotpatti kāraṇam | cihnaṃ yathā'bhavattasya sāṃprataṃ tatprakīrttaya
La Déesse dit : « J’ai entendu entièrement la cause de la naissance de la Lune. À présent, raconte, tel que cela advint, le signe distinctif qui vint à paraître sur lui. »
Devī (Pārvatī)
Listener: Īśvara (Śiva)
Scene: Devī seated beside Īśvara, attentive, asking about the Moon’s ‘cihna’ (mark); a calm Himalayan/temple setting or a narrative pavilion; the moon symbol appears faintly in the background as a cue.
Sacred history is preserved through inquiry: seeking the meaning of divine ‘signs’ deepens dharmic understanding.
The broader frame is Prabhāsakṣetra Māhātmya, though this verse itself introduces a narrative question rather than naming a tirtha.
None; it is a request to narrate the account.