Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 52

इदं शान्ताय दान्ताय देयं शैवद्विजन्मने

idaṃ śāntāya dāntāya deyaṃ śaivadvijanmane

Ceci doit être donné à celui qui est paisible et maître de lui—au dvija śaiva, le « deux fois né ».

इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदं (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; निर्दिश्यमान-वस्तु
शान्तायto the peaceful one
शान्ताय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootशान्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; शम् धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; प्राप्तकर्तृक-विशेषण
दान्तायto the self-controlled one
दान्ताय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootदान्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; दमू/दम् धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; ‘शान्ताय’ इत्यस्य सह-विशेषणम्
देयम्should be given
देयम्:
Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootदेय (कृदन्त-प्रातिपदिक; दा धातोः यत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय/कर्तव्यार्थक (gerundive)
शैवद्विजन्मनेto a Śaiva twice-born (brāhmaṇa)
शैवद्विजन्मने:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशैव + द्विजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; तत्पुरुष (‘शैवः द्विजन्मा’/‘शैवस्य द्विजन्मा’)

Śiva (Īśvara)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: A concise injunction: the sacred teaching is to be bestowed upon a calm, self-restrained Śaiva dvija; the scene suggests a guru selecting a worthy disciple in a tīrtha setting.

Ś
Śiva

FAQs

Spiritual instruction should be entrusted to those with inner restraint and devotion, ensuring dharma is preserved.

The rule is stated within Prabhāsakṣetra-māhātmya, aligning the kṣetra’s sanctity with disciplined transmission.

A positive qualification: give this teaching to a peaceful, self-controlled, Śiva-devoted dvija.