Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 29

प्रासादा यत्र सौवर्णाः शय्या रव्रोज्ज्वलास्तथा । वराश्चाप्सरसो यत्र तत्र गच्छंति गोप्रदाः

prāsādā yatra sauvarṇāḥ śayyā ravrojjvalāstathā | varāścāpsaraso yatra tatra gacchaṃti gopradāḥ

Là où se dressent des palais d’or, des lits éclatants de splendeur, et où se trouvent d’excellentes Apsaras, c’est là que parviennent et vont les donateurs de vaches.

प्रासादाःpalaces
प्रासादाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रासाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्ध/स्थानवाचक अव्यय (relative adverb: where)
सौवर्णाःgolden
सौवर्णाः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसौवर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifying)
शय्याःbeds
शय्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशय्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
रव्रोज्ज्वलाःbrightly shining
रव्रोज्ज्वलाः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरव्र + उज्ज्वल (प्रातिपदिक); रव्र-उज्ज्वल (समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण; (रव्रेण/रव्रवत्) उज्ज्वला इति निर्धारणः
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः—समुच्चय/उपमानार्थ (so, likewise)
वराःexcellent
वराः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (apsarasām)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक निपात (conjunction: and)
अप्सरसःapsarases (celestial nymphs)
अप्सरसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअप्सरस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्ध/स्थानवाचक (where)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक (there)
गच्छन्तिgo
गच्छन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), बहुवचन
गोप्रदाःgivers of cows (donors)
गोप्रदाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगो + प्रद (प्रातिपदिक); गो-प्रद (समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; (गाः प्रददाति इति) गोदानकर्तारः

Unspecified in excerpt (within Prabhāsa-kṣetra Māhātmya narration)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A celestial realm: golden palaces, radiant beds, and graceful apsarases welcoming cow-donors arriving in luminous vehicles; below, the earthly act of go-dāna is echoed as the cause.

A
Apsaras
G
Go-dāna

FAQs

Go-dāna is praised as a high merit-giving act, leading to exalted enjoyments and auspicious worlds.

The verse belongs to Prabhāsa-kṣetra Māhātmya, presenting charity as aligned with the sanctity of Prabhāsa.

The implied practice is go-dāna (donation of a cow) as a meritorious rite with great fruits.