राजान्नं तेज आदत्ते शूद्रान्नं ब्रह्मवर्चसम् । आयुः सुवर्णकारान्नं यशश्चर्मावकर्तिनः
rājānnaṃ teja ādatte śūdrānnaṃ brahmavarcasam | āyuḥ suvarṇakārānnaṃ yaśaścarmāvakartinaḥ
La nourriture du roi enlève l’éclat; la nourriture du śūdra enlève la splendeur brahmanique (brahmavarcasa); la nourriture de l’orfèvre enlève la durée de vie; et la nourriture du travailleur du cuir enlève la renommée.
Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A sage in Prabhāsa enumerates four kinds of food with symbolic auras: king’s food dimming a halo (tejas), śūdra’s food veiling a sacred thread glow (brahmavarcasa), goldsmith’s food shortening a life-lamp (āyuḥ), leather-worker’s food fading a banner of fame (yaśas).
Acceptance of food is acceptance of influence; dharma warns that certain sources diminish specific forms of spiritual and social capital.
Prabhāsakṣetra, where the Māhātmya teaches disciplines that protect a pilgrim’s tejas and merit.
A cautionary rule about from whom food should be accepted, describing the spiritual consequences (loss of tejas, brahmavarcas, āyuḥ, yaśas).