Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 20

विशेषतो महाक्षेत्रे सर्वपातकनाशने । चितिकाष्ठं च वै स्पृष्ट्वा यज्ञयूपांस्तथैव च । वेदविक्रयकर्तारं स्पृष्ट्वा स्नानं विधीयते

viśeṣato mahākṣetre sarvapātakanāśane | citikāṣṭhaṃ ca vai spṛṣṭvā yajñayūpāṃstathaiva ca | vedavikrayakartāraṃ spṛṣṭvā snānaṃ vidhīyate

Surtout dans ce grand lieu sacré qui anéantit toutes les fautes : si l’on touche le bois du bûcher funéraire, ou de même les poteaux sacrificiels (yūpa), ou si l’on touche un marchand du Veda, le bain de purification est prescrit.

viśeṣataḥespecially
viśeṣataḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootviśeṣatas (अव्यय)
Formअव्यय; विशेषेण (adverb: especially)
mahā-kṣetrein the great sacred field
mahā-kṣetre:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + kṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/अधिकरण); एकवचन; कर्मधारयः ‘महच्च तत् क्षेत्रम्’
sarva-pātaka-nāśane(which is) the destroyer of all sins
sarva-pātaka-nāśane:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + pātaka (प्रातिपदिक) + nāśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी; एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः ‘सर्वेषां पातकानां नाशनम्’ (as epithet of kṣetra)
citi-kāṣṭhamfuneral-pyre wood
citi-kāṣṭham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootciti (प्रातिपदिक) + kāṣṭha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘चितेः काष्ठम्’
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
vaiindeed
vai:
Avadhāraṇa (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/assurance)
spṛṣṭvāhaving touched
spṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√spṛś (स्पृश् धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); ‘स्पृष्ट्वा’ = having touched
yajña-yūpānsacrificial posts
yajña-yūpān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक) + yūpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘यज्ञस्य यूपाः’
tathālikewise
tathā:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; ‘तथा’ (so/likewise)
evaindeed
eva:
Avadhāraṇa (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
veda-vikraya-kartāramthe seller of the Veda
veda-vikraya-kartāram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक) + vikraya (प्रातिपदिक) + kartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः ‘वेदस्य विक्रयः’ + ‘कर्ता’ → ‘वेदविक्रयकर्ता’ (one who sells the Veda)
spṛṣṭvāhaving touched
spṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√spṛś (स्पृश् धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund); having touched
snānambathing/purificatory bath
snānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsnāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन
vidhīyateis prescribed/ordained
vidhīyate:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dhā (धा धातु) [वि + धा]
Formलट् (present); आत्मनेपद; प्रथमपुरुष; एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive)

Sūta (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: At Prabhāsa, a pilgrim accidentally touches pyre-wood near a cremation ground and then proceeds to the tīrtha waters for snāna; nearby stand sacrificial posts (yūpa) and a figure attempting to sell a Veda manuscript, which the pilgrim avoids before bathing.

M
Mahākṣetra (Prabhāsa)
Y
Yajñayūpa
V
Veda

FAQs

Even in a sin-destroying holy region, purity disciplines remain; reverence for sacred objects and knowledge is mandatory.

Prabhāsa is praised as a mahākṣetra—“destroyer of all sins” (sarvapātakanāśana).

Snāna (ritual bathing) is prescribed after touching pyre-wood, yajña-posts, or a seller of the Veda.