तथा च श्रुतिः । यदैवादित्योऽथ वसन्तो यदा संगविकोऽथ ग्रीष्मो यदा वा माध्यंदिनोऽथ वर्षा यदपराह्णोऽथ शरत् । घदेवास्तमेत्यथ हेमन्त इति
tathā ca śrutiḥ | yadaivādityo'tha vasanto yadā saṃgaviko'tha grīṣmo yadā vā mādhyaṃdino'tha varṣā yadaparāhṇo'tha śarat | ghadevāstametyatha hemanta iti
Et ainsi parle la śruti : lorsque le soleil se lève, c’est le printemps ; lorsque vient saṃgava, c’est l’été ; lorsque vient le midi, c’est la saison des pluies ; lorsque vient l’après-midi, c’est l’automne ; et lorsque les dieux vont au repos au coucher du soleil, c’est l’hiver — ainsi est-il dit.
Sūta (Lomaharṣaṇa) quoting Śruti (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A fivefold tableau: the same sun across the sky paired with five seasonal vignettes—spring blossoms at sunrise, summer heat at saṃgava, monsoon clouds at midday, autumn clarity in afternoon, winter stillness at sunset—framed as śruti wisdom taught at Prabhāsa.
Time is sacred and cyclical; daily divisions mirror seasonal order, reinforcing cosmic harmony in ritual life.
Prabhāsa-kṣetra indirectly, by teaching the cosmic-time framework used to perform its praised rites correctly.
A śruti-based mapping of day-segments to seasons, supporting the selection of auspicious timing for rites like Śrāddha.