यदि वाग्यमलोपः स्याज्जपादिषु कथंचन । व्याहरेद्वैष्णवं मंत्रं स्मरेद्वा विष्णुमव्ययम्
yadi vāgyamalopaḥ syājjapādiṣu kathaṃcana | vyāharedvaiṣṇavaṃ maṃtraṃ smaredvā viṣṇumavyayam
Si, d’une manière ou d’une autre, la retenue de la parole se rompt durant le japa et les observances connexes, qu’on prononce un mantra vaiṣṇava ; ou bien qu’on se souvienne de Viṣṇu, l’Immuable et l’Impérissable.
Unknown (Prabhāsakṣetramāhātmya narration; expiation/remedy within ācāra)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A devotee seated in japa breaks silence, then immediately folds hands and inwardly remembers Viṣṇu; a subtle vision of Viṣṇu (as imperishable light) appears above, calming the scene and re-centering the practice.
When discipline slips, immediate God-remembrance restores the mind to sacred focus.
The verse is embedded in the Prabhāsa Kṣetra māhātmya section.
If mauna is broken during japa, recite a Vaiṣṇava mantra or mentally remember Viṣṇu as a corrective act.