Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 6

पुण्यं सारस्वतं तोयं यत्र तत्रावगाह्यते । सागरेण तु संमिश्रं देवानामपि दुर्लभम्

puṇyaṃ sārasvataṃ toyaṃ yatra tatrāvagāhyate | sāgareṇa tu saṃmiśraṃ devānāmapi durlabham

Les eaux saintes de Sarasvatī confèrent du mérite partout où l’on s’y immerge. Lorsqu’elles se mêlent à l’océan, cette confluence est rare, même pour les dieux.

पुण्यम्holy, meritorious
पुण्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; 'तोयम्' इत्यस्य विशेषणम्
सारस्वतम्of Sarasvatī
सारस्वतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसारस्वत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; 'तोयम्' इत्यस्य विशेषणम्
तोयम्water
तोयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative adverb: where)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (correlative adverb: there)
अवगाह्यतेis entered/bathed in
अवगाह्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगाह् (धातु) + अव (उपसर्ग)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोगः (is bathed in / one bathes)
सागरेणwith the ocean
सागरेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle; contrast/emphasis)
संमिश्रम्mixed together
संमिश्रम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + मिश्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; 'तोयम्' इत्यस्य विशेषणम्
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle; even/also)
दुर्लभम्hard to obtain
दुर्लभम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; 'तोयम्' इत्यस्य विशेषणम्

Śiva (Īśvara)

Tirtha: Sarasvatī–Sāgara Saṅgama (Prabhāsa)

Type: sangam

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: A luminous confluence: a clear river labeled Sarasvatī merges into the vast ocean; pilgrims bathe at the meeting point while celestial beings watch, underscoring ‘rare even for gods’.

S
Sarasvatī
S
Sāgara (Ocean)
D
Devas

FAQs

Sacred waters sanctify through contact and immersion; tīrtha-snāna is presented as a potent purifier and merit-giver.

The Sarasvatī waters and especially their confluence with the ocean (a sangam) in the Prabhāsa-kṣetra sacred geography.

Avagāha (ritual immersion/bathing) in the Sarasvatī waters is implied as the recommended act for gaining puṇya.