येषां सरस्वती देवी मध्ये याति सरिद्वरा । त्रैलोक्यपावनीं पुण्यां संश्रिता ये सरस्वतीम् । संसारकर्दमामोदमाजिघ्रन्ति न ते पुनः
yeṣāṃ sarasvatī devī madhye yāti saridvarā | trailokyapāvanīṃ puṇyāṃ saṃśritā ye sarasvatīm | saṃsārakardamāmodamājighranti na te punaḥ
Ceux au milieu desquels s’écoule la Déesse Sarasvatī, la plus excellente des rivières, et ceux qui se réfugient en la sainte Sarasvatī, purificatrice des trois mondes : jamais plus ils ne respirent la puanteur immonde de la boue du saṃsāra.
Skanda (deduced)
Tirtha: Sarasvatī at Prabhāsa
Type: kshetra
Scene: Sarasvatī as a living goddess-river flows through a settlement; devotees on both banks take refuge, while a dark, swampy allegory of saṃsāra recedes behind them, its ‘mire’ and ‘stench’ dispelled by the river’s radiance.
Dwelling with or surrendering to the purifying river Sarasvatī symbolizes release from the defilements and suffering of saṃsāra.
Sarasvatī’s sacred course at Prabhāsa and those settled within her sanctifying proximity.
No explicit ritual; the prescription is devotional and existential—saṃśraya (taking refuge) in Sarasvatī.