Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 8

तस्य भार्या मृता पूर्वं जाता हिमवतो गृहे । तस्यां च जायते पुत्रः स हनिष्यति तारकम् । तस्मात्प्रसादयध्वं वै तदर्थं शूलपाणिनम्

tasya bhāryā mṛtā pūrvaṃ jātā himavato gṛhe | tasyāṃ ca jāyate putraḥ sa haniṣyati tārakam | tasmātprasādayadhvaṃ vai tadarthaṃ śūlapāṇinam

«Son épouse mourut jadis et renaquit dans la demeure d’Himavat. D’elle naîtra un fils : c’est lui qui tuera Tāraka. Ainsi, pour cette fin même, apaisez et implorez assurément le Seigneur au trident (Śiva).»

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
भार्याwife
भार्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मृताdead
मृता:
Visheshana (Modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमृत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √मृ (धातु) + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (past participle)
पूर्वम्formerly/before
पूर्वम्:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (अव्ययवत्)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
जाताwas born
जाता:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजात (कृदन्त-प्रातिपदिक; √जन् (धातु) + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त, कर्तरि-प्रयोगे 'was born'
हिमवतःof Himavat (the Himalaya)
हिमवतः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहिमवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
गृहेin the house
गृहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
तस्याम्in her
तस्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक
जायतेis born
जायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
पुत्रःa son
पुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
हनिष्यतिwill kill
हनिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तारकम्Tāraka (the demon)
तारकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu/Reason (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत्; पञ्चमी-एकवचन-रूपम् अर्थे 'therefore'
प्रसादयध्वम्propitiate/please (you all)
प्रसादयध्वम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+सद् (धातु) caus. (णिच्)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद; णिजन्त (causative)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-निपात (emphatic particle)
तदर्थम्for that purpose
तदर्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तत्पुरुष-समासः (तस्य अर्थः) अर्थे 'for that purpose'
शूलपाणिनम्Śiva (the one holding a trident)
शूलपाणिनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक) + पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः (शूलः पाणौ यस्य सः)

Brahmā

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Devī (addressed as ‘varānane’ in the surrounding narrative)

Scene: A divine messenger-like narration: the deceased consort reborn as Himavat’s daughter; prophecy of a son destined to slay Tāraka; gods urging propitiation of Śūlapāṇi.

B
Brahmā
Ś
Śiva (Śūlapāṇi)
D
Devī (reborn as Himavat’s daughter)
H
Himavat
T
Tāraka

FAQs

Cosmic restoration unfolds through devotion and divine plan: propitiation of Śiva leads to the birth of the force that removes oppression.

The verse remains within Prabhāsa Kṣetra Māhātmya while referencing Himavat’s abode as the mythic setting for Devī’s rebirth.

Propitiate Śūlapāṇi (Śiva)—a directive implying worship, prayer, and seeking Śiva’s prasāda to accomplish the divine purpose.