अवैक्षत तदा कामं विस्फार्य नयनं तदा । तृतीयं देवदेवेशि देवदेवस्त्रिलोचनः
avaikṣata tadā kāmaṃ visphārya nayanaṃ tadā | tṛtīyaṃ devadeveśi devadevastrilocanaḥ
Alors le Dieu des dieux, le Trilocana aux trois yeux, fixa Kāma en élargissant son regard ; ô Dame du Seigneur des dieux, il ouvrit le troisième œil.
Sūta (deduced)
Listener: देवी/पार्वती (देवदेवेशि संबोधन)
Scene: शिव त्रिलोचन—नेत्र विस्फारित; तृतीय नेत्र खुलता हुआ; सामने भयभीत कामदेव धनुष सहित
The ‘third eye’ represents higher knowledge that burns lust and delusion, restoring spiritual order.
No tīrtha is named in this verse; the episode serves the Prabhāsa-kṣetra glorification in the chapter’s conclusion.
None.