राक्षसेनौजसा युक्तं रूपेण च बलेन च । निसर्गाद्दारुणः क्रूरो रावणाद्रावणः स्मृतः
rākṣasenaujasā yuktaṃ rūpeṇa ca balena ca | nisargāddāruṇaḥ krūro rāvaṇādrāvaṇaḥ smṛtaḥ
Doué de la farouche vigueur des rākṣasas—avec beauté autant que puissance—il était, de nature, terrible et cruel; c’est pourquoi on se souvient de lui comme de Rāvaṇa, « celui qui fait crier les autres ».
Skanda (deduced from Prabhāsa Māhātmya discourse style)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Rāvaṇa is portrayed as possessing rākṣasa-ojas, with both beauty and strength, yet innately dreadful and cruel; the verse culminates in a folk-etymology: ‘Rāvaṇa’ as one who makes others cry out.
Power and outward brilliance, when joined to cruelty, become a cause of fear and downfall; character (svabhāva) determines one’s legacy.
Prabhāsa-kṣetra is the overarching sacred setting of this Māhātmya, within which these Purāṇic histories are narrated.
No specific vrata, snāna, dāna, or japa is stated in this verse; it provides etymology and moral characterization.