Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 91

देव्युवाच । नोक्तं यथावदखिलं भृगुशापविचेष्टितम् । पूर्वावतारान्मे ब्रूहि नोक्तपूर्वान्महेश्वर

devyuvāca | noktaṃ yathāvadakhilaṃ bhṛguśāpaviceṣṭitam | pūrvāvatārānme brūhi noktapūrvānmaheśvara

Devī dit : «Tu n’as pas exposé pleinement, comme il convient, tout le déroulement des événements nés de la malédiction de Bhṛgu. Dis-moi, ô Maheśvara, les incarnations antérieures, celles qui n’ont pas encore été racontées.»

देवीthe Goddess
देवी:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
उक्तम्said/told
उक्तम्:
Kriya (Predicative participle/क्रिया)
TypeAdjective
Rootvac (धातु) → ukta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगे विधेय
यथावत्properly
यथावत्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathāvat (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (properly, as it should be)
अखिलम्entire/complete
अखिलम्:
Karma (Object complement/कर्म)
TypeAdjective
Rootakhila (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
भृगुशापविचेष्टितम्the matter brought about by Bhṛgu’s curse
भृगुशापविचेष्टितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhṛgu (प्रातिपदिक) + śāpa (प्रातिपदिक) + viceṣṭita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (भृगुशापेन विचेष्टितम् = effected/caused by Bhṛgu's curse); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पूर्वावतारान्the former incarnations
पूर्वावतारान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpūrva (प्रातिपदिक) + avatāra (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (पूर्वाः अवताराः); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन
मेto me / for me
मे:
Sampradana (Beneficiary/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; सर्वनाम
ब्रूहिtell (you)
ब्रूहि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
उक्तपूर्वान्not previously told
उक्तपूर्वान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootukta (कृदन्त-प्रातिपदिक) + pūrva (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (उक्ताः पूर्वं ये = previously told); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (पूर्वावतारान्)
महेश्वरO Maheśvara
महेश्वर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmaheśvara (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महान् ईश्वरः); पुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Devī (Pārvatī)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (context)

Type: kshetra

Listener: Īśvara (Maheśvara)

Scene: Devī seated beside Maheśvara in a sacred grove near the Prabhāsa shore/temple precinct, her hand raised in respectful inquiry; Maheśvara poised to narrate, with sages listening and palm-leaf manuscripts nearby.

D
Devī
B
Bhṛgu
M
Maheśvara

FAQs

Scriptural understanding deepens through inquiry; respectful questioning is presented as a dharmic path to fuller knowledge.

The verse is dialogical and thematic; it sits within the Prabhāsakṣetra Māhātmya, which glorifies Prabhāsa as the sacred setting.

None; it introduces a request for further narration about avatāras and the curse of Bhṛgu.