अथ किं बहुनोक्तेन वच्मि ते प्रश्नमुत्तमम् । द्वितीये तु परार्द्धेऽस्मिन्वर्त्तमाने च वेधसः
atha kiṃ bahunoktena vacmi te praśnamuttamam | dvitīye tu parārddhe'sminvarttamāne ca vedhasaḥ
À quoi bon tant de paroles ? Je vais te dire la question la plus haute que tu as posée. En cette seconde moitié de la durée de vie de Brahmā, qui se déroule à présent (l’ère cosmique en cours)…
Unspecified (didactic narrator within Prabhāsa-kṣetra Māhātmya)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Devī
Scene: A teacher-speaker pauses, then gestures toward a vast cosmic backdrop: Brahmā’s lotus-world with a half-lit, half-shadowed arc symbolizing ‘second half’ (dvitīya parārdha). Time wheels (kāla-cakra) faintly encircle the scene while the listener (Devī) sits attentive.
Purāṇas teach by placing human questions inside vast cosmic time, encouraging humility and right understanding.
Prabhāsa-kṣetra is the setting of the Māhātmya; this verse introduces a chronological explanation rather than a site-specific rite.
None; it is a transition into cosmological teaching.