Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 63

तव क्रोधेन ये शप्ता ऋषयो वै मया पुरा । तेऽपि देवि त्वया सार्द्धं जाता वैवस्वतेंतरे

tava krodhena ye śaptā ṛṣayo vai mayā purā | te'pi devi tvayā sārddhaṃ jātā vaivasvateṃtare

Ô Déesse, les sages que jadis j’ai maudits à cause de ta colère sont eux aussi nés de nouveau avec toi dans le Manvantara de Vaivasvata.

तवyour
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन — ‘your’
क्रोधेनby anger
क्रोधेन:
Karana (Cause/means/करण)
TypeNoun
Rootक्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन — ‘by (your) anger’
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन — सम्बन्धसूचक सर्वनाम ‘who/which’
शप्ताःcursed
शप्ताः:
Karta (Predicate adjective/कर्तृसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootशप् (धातु) → शप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन — ‘cursed’ (agreeing with ऋषयः)
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन — ‘sages’
वैindeed
वै:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय — निश्चयार्थक निपात (particle: ‘indeed’)
मयाby me
मया:
Karana (Agent-in-instrumental/कर्ता-तृतीया)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन — ‘by me’
पुराformerly
पुरा:
Adhikarana (Time locus/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय — कालवाचक (adverb: ‘formerly’)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन — ‘they/those’
अपिalso
अपि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय — समुच्चय/अपि-भाव (particle: ‘also/even’)
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन — ‘O goddess’
त्वयाwith you
त्वया:
Sahartha (Accompaniment/सहार्थ)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन — ‘by/with you’
सार्द्धम्together
सार्द्धम्:
Sahartha (Accompaniment/सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootसार्द्धम् (अव्यय)
Formअव्यय — सहार्थक (together with)
जाताःwere born
जाताः:
Karta (Predicate adjective/कर्तृसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootजन् (धातु) → जात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन — ‘born’ (agreeing with ते/ऋषयः)
वैवस्वत-अन्तरेin the Vaivasvata (Manvantara)
वैवस्वत-अन्तरे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवैवस्वत + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन — ‘in the Vaivasvata manvantara’; समासः: वैवस्वतस्य अन्तरम् (षष्ठी-तत्पुरुष)

Śiva (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: Śiva recalls sages cursed due to Devī’s anger, later reborn alongside her in Vaivasvata manvantara; depict a procession of ṛṣis emerging from a luminous timeline, transitioning from ascetic forms to reborn forms, with Devī as the constant thread.

Ṛṣis
Ś
Śāpa (curse)
V
Vaivasvata Manvantara
D
Devī
Ś
Śiva

FAQs

It highlights karmic continuity: actions like curses have long arcs, yet cosmic order provides renewal and rebalancing across Manvantaras.

The verse belongs to Prabhāsa Kṣetra Māhātmya, which frames the teaching within a tīrtha-glorifying discourse.

None is stated in this verse.