Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 62

ब्रह्मणो दिनमेकं तु षण्मासेन तवावधिः । त्वं वियुक्ता मया सार्द्धं दक्षकोपेन भामिनि

brahmaṇo dinamekaṃ tu ṣaṇmāsena tavāvadhiḥ | tvaṃ viyuktā mayā sārddhaṃ dakṣakopena bhāmini

Un jour de Brahmā vaut six mois selon ta mesure. Ô fougueuse, par la colère de Dakṣa tu fus, toi aussi, séparée de moi.

ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन — ‘of Brahmā’
दिनम्a day
दिनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — ‘day (as measure)’
एकम्one
एकम्:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — विशेषणम् ‘one’ (qualifying दिनम्)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय — अवधान/विरोधार्थक निपात (particle: ‘but/indeed’)
षण्मासेनby six months
षण्मासेन:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootषण्मास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन — ‘by/within six months’; समासः: षट् + मास (द्विगु)
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन — ‘your’
अवधिः(is) the limit/term
अवधिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअवधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — ‘limit/term’
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — ‘you’
वियुक्ताseparated
वियुक्ता:
Karta (Predicate adjective to subject/कर्तृसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootवि + युज् (धातु) → वियुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — ‘separated’ (agreeing with त्वम्)
मयाby me/from me
मया:
Karana (Agent-in-instrumental/कर्ता-तृतीया)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन — ‘by me/from me’
सार्द्धम्together with
सार्द्धम्:
Sahartha (Accompaniment/सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootसार्द्धम् (अव्यय)
Formअव्यय — सहार्थक (adverb/preposition: ‘together with’)
दक्षकॊपेनby Dakṣa’s anger
दक्षकॊपेन:
Karana (Cause/means/करण)
TypeNoun
Rootदक्ष + कोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन — ‘by Dakṣa’s anger’; समासः: दक्षस्य कोपः (षष्ठी-तत्पुरुष)
भामिनिO passionate lady
भामिनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभामिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन — ‘O angry/bright one’

Śiva (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: Śiva explains time-measure disparity and recalls separation due to Dakṣa’s anger; depict a split scene: foreground intimate dialogue; background vignette of Dakṣa’s sacrificial hall with tension, and a cosmic horizon showing Brahmā’s day as a turning wheel.

B
Brahmā
D
Dakṣa
D
Devī
Ś
Śiva

FAQs

It places personal sorrow within cosmic time, teaching steadiness: even intense events are measured within vast divine cycles.

Prabhāsa Kṣetra is the textual setting; the verse itself is doctrinal about time and the Dakṣa episode.

None is stated in this verse.