Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 52

अस्मिन्वाराहकल्पे तु वर्तमाने मनस्विनि । षडतीता महादेवि रोहिणीपतयः पुरा

asminvārāhakalpe tu vartamāne manasvini | ṣaḍatītā mahādevi rohiṇīpatayaḥ purā

Dans ce Vārāha-kalpa présent, ô sage, ô Mahādevī, jadis six seigneurs de Rohiṇī sont déjà passés.

अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम्; सर्वनाम
वाराहकल्पेin the Varāha-kalpa
वाराहकल्पे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवाराह + कल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (वाराहस्य कल्पः)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha/Discourse particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्ययम्; निपातः (particle)
वर्तमानेwhile (it is) current/present
वर्तमाने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Root√वृत् (धातु) → वर्तमान (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमान-कृदन्तम् (शतृ/वर्तमान-प्रत्ययः); पुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम्; विशेषणम्
मनस्विनिO wise one
मनस्विनि:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमनस्विन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम्; संबोधनम्
षट्six
षट्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootषट् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्याशब्दः; अव्ययवत् प्रयोगः/विशेषणम्; (अत्र) बहुवचनार्थे ‘छः’
अतीताःpassed/elapsed
अतीताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√इ (धातु) → अतीत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्तम् (क्त); पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), बहुवचनम्; विशेषणम्
महादेविO Mahādevī
महादेवि:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहादेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम्; कर्मधारयः (महा + देवी)
रोहिणीपतयःthe husbands of Rohiṇī
रोहिणीपतयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरोहिणी + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), बहुवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (रोहिण्याः पतयः)
पुराformerly/once
पुरा:
Kala-adhikarana (Temporal adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्ययम्; कालवाचक-अव्ययम् (adverb of time)

Śiva (Maheśvara) speaking to Devī (Pārvatī)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī (Mahādevī)

Scene: A didactic scene: the speaker explains the current Vārāha-kalpa to Devī, with a symbolic backdrop—Viṣṇu as Varāha lifting the earth faintly in the distance, and a lunar cycle wheel indicating successive ‘lords of Rohiṇī’.

V
Vārāha-kalpa
M
Mahādevī
R
Rohiṇī
M
Moon (implied)

FAQs

Puranic time is cyclical and vast; even celestial rulers pass, while the divine reality remains constant.

Prabhāsa Kṣetra, with the Māhātmya situating its sanctity within cosmic time (kalpa) frameworks.

None.