देवानामपि दुष्प्राप्यं महापातकनाशनम् । प्रभासे त्वेकरात्रेण अमावास्यां कृतोदकः
devānāmapi duṣprāpyaṃ mahāpātakanāśanam | prabhāse tvekarātreṇa amāvāsyāṃ kṛtodakaḥ
Bien qu’il soit difficile à obtenir même pour les dieux, il détruit les grands péchés. À Prabhāsa, celui qui accomplit le rite de l’eau—le bain sacré (snāna)—au jour d’Amāvāsyā (nouvelle lune), fût-ce en n’y demeurant qu’une seule nuit, en reçoit le fruit.
Śiva (deduced from section flow)
Tirtha: Prabhāsa
Type: kshetra
Scene: New-moon dawn at the seashore/river-mouth near Prabhāsa: pilgrims perform snāna with cupped hands offering water (kṛtodaka), lamps flicker in pre-dawn darkness, a temple spire silhouettes against a pale horizon.
A small, sincere observance—staying even one night and bathing on Amāvāsyā at Prabhāsa—is praised as immensely purifying.
Prabhāsa-kṣetra (Prabhāsa tīrtha).
Ekarātra-vāsa (one night’s stay) and kṛtodaka/snānā (ritual bath/ablution) on Amāvāsyā.