Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 32

ऊचुः समाहिताः सर्वे प्रणिपत्य दिवौकसः

ūcuḥ samāhitāḥ sarve praṇipatya divaukasaḥ

Alors, tous les habitants du ciel, recueillis et concentrés, se prosternèrent et prirent la parole.

ऊचुःthey said
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन
समाहिताःcomposed, attentive
समाहिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-धा (धातु) + क्त → समाहित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — क्त-प्रत्ययान्त; ‘composed/attentive’
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
प्रणिपत्यhaving bowed down
प्रणिपत्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootप्र-नि-पत् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) — अव्ययभाव
दिवौकसःthe gods (dwellers in heaven)
दिवौकसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदिवौकस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — समासः: दिवि + ओकस् (दिवि वसन्ति इति)

Narrator introducing the devas’ petition (addressed to Mahādeva)

Tirtha: Mahādeva-sthāna at Prabhāsa (contextual)

Type: temple

Listener: null

Scene: A unified line of devas, heads bowed, hands folded, faces serene; they kneel before the numinous presence of Mahādeva, poised to begin their supplication.

D
Devas (Divaukasaḥ)
M
Mahādeva (implied addressee)

FAQs

Right approach to the divine begins with humility, mental composure, and reverence.

Prabhāsa-kṣetra is the overarching setting, though the verse itself focuses on the act of supplication.

Praṇipāta (bowing/prostration) is demonstrated as a devotional practice, though not framed as a formal rite.