Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 26

चिह्नानि लोकनाशाय दृश्यन्ते दारुणानि च । तेषां तद्वचन श्रुत्वा ब्रह्मलोके पितामहः

cihnāni lokanāśāya dṛśyante dāruṇāni ca | teṣāṃ tadvacana śrutvā brahmaloke pitāmahaḥ

«Des signes terrifiants annonçant la ruine du monde apparaissent.» Entendant leurs paroles, Pitāmaha (Brahmā), en Brahmaloka…

चिह्नानिsigns, omens
चिह्नानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचिह्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
लोकनाशायfor the destruction of the world
लोकनाशाय:
Sampradana/Purpose (प्रयोजन/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootलोक-नाश (प्रातिपदिक; लोक + नाश)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन (Singular); समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (लोकस्य नाशः)
दृश्यन्तेare seen, appear
दृश्यन्ते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), आत्मनेपद
दारुणानिterrible, dreadful
दारुणानि:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदारुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural); विशेषणम् (qualifying चिह्नानि)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन (Plural)
तद्वचनम्their statement, those words
तद्वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद्-वचन (प्रातिपदिक; तद् + वचन)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (तेषां वचनम्)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (Non-finite verb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकालिक-क्रिया (having heard)
ब्रह्मलोकेin Brahma’s world (Brahmaloka)
ब्रह्मलोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootब्रह्म-लोक (प्रातिपदिक; ब्रह्मन् + लोक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular); समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्रह्मणः लोकः)
पितामहःthe Grandfather (Brahmā)
पितामहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)

Devas (first half); narrator continues into Brahmā’s response

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣi-assembly (probable)

Scene: Celestials report dreadful omens; Brahmā, in a radiant yet solemn Brahmaloka, turns inward—eyes half-closed—preparing to speak after contemplation.

P
Portents (Cihnāni)
B
Brahmaloka
B
Brahmā (Pitāmaha)

FAQs

Puranic tradition treats omens as calls to corrective dharma—turning to higher wisdom to prevent collapse.

Prabhāsa-kṣetra is the implied locus whose disturbance echoes across the worlds.

None; this verse transitions from the devas’ report to Brahmā’s deliberation.