Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 10

दत्त्वा गां कांचनं तेभ्यः शिवः प्रीतो भवत्विति । एवं कृत्वा नरो देवि कुलानां तारयेच्छतम्

dattvā gāṃ kāṃcanaṃ tebhyaḥ śivaḥ prīto bhavatviti | evaṃ kṛtvā naro devi kulānāṃ tārayecchatam

Après leur avoir donné une vache et de l’or, (qu’il prie :) «Que Śiva soit satisfait». Ayant agi ainsi, ô Devī, un homme élève cent générations de sa lignée.

दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive) — 'having given'
गाम्a cow
गाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — 'a cow'
कांचनम्gold
कांचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाञ्चन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — 'gold'
तेभ्यःto them
तेभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), बहुवचन — 'to them' (i.e., to the Brahmins)
शिवःŚiva
शिवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — 'Śiva'
प्रीतःpleased
प्रीतः:
Predicate adjective (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रीत (कृदन्त; √प्री (धातु))
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त — 'pleased'
भवतुmay (he) be
भवतु:
Kriya (Imperative/आज्ञार्थ)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन — 'let (him) be'
इतिthus
इति:
Avyaya (Quotative/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्तिसूचक अव्यय (quotative particle) — 'thus'
एवम्thus
एवम्:
Avyaya (Manner/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) — 'thus/in this manner'
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive) — 'having done'
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — 'a man'
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन — 'O goddess'
कुलानाम्of families
कुलानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन — 'of families/lineages'
तारयेत्would save
तारयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√तॄ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन — 'would ferry across/save'
शतम्a hundred
शतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — 'a hundred' (object/measure)

Śiva (explicitly addressing Devī: “devi”)

Tirtha: Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: In a temple courtyard near the sea, a donor presents a decorated cow with garlands and a small gold offering to brāhmaṇas; hands raised in prayer to Śiva; ancestral figures faintly suggested as being uplifted.

Ś
Śiva
D
Devī
B
Brāhmaṇas (implied from prior verse)
G
go-dāna
K
kāñcana (gold)

FAQs

Tīrtha merit is strengthened by dāna offered in a Śiva-centered intention, benefiting not only the pilgrim but the family line.

Prabhāsa-kṣetra (the prescriptions continue the Prabhāsa observance described in this chapter).

Go-dāna (gift of a cow) and kāñcana/hiraṇya-dāna (gift of gold), with a prayer for Śiva’s pleasure.