Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

ततो मातृगणान्पश्येद्वसुनन्दादिनामतः । अर्क स्थलसमीपस्थान्दक्षिणे नातिदूरतः

tato mātṛgaṇānpaśyedvasunandādināmataḥ | arka sthalasamīpasthāndakṣiṇe nātidūrataḥ

Ensuite, l’on doit contempler les groupes des Déesses-Mères (Mātṛ-gaṇa), connues par des noms commençant par Vasunandā, établies près d’Arka-sthala, non loin au sud.

tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb)
mātṛ-gaṇānthe groups of Mothers (Mātṛs)
mātṛ-gaṇān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), द्वितीया-विभक्तिः (accusative), बहुवचनम् (plural); तत्पुरुषः: मातॄणां गणाः
paśyetshould see
paśyet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/सम्भावना), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular)
vasunandādināmataḥby name, starting with Vasunandā
vasunandādināmataḥ:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootvasunandā (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक) + nāman (प्रातिपदिक) + tas (अव्यय-प्रत्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) ‘-तः’; तत्पुरुष-सम्बन्ध: वसुनन्दा-आदि-नाम (names beginning with Vasunandā)
arkaof Arka (Sun/Arka-place)
arka:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootarka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), षष्ठी-सम्बन्धे (genitive relation, used as first member in compound)
sthala-samīpa-sthānsituated near the place
sthala-samīpa-sthān:
Karma (Object complement/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsthala (प्रातिपदिक) + samīpa (प्रातिपदिक) + stha (धातु) → stha (कृदन्त-प्रातिपदिक: स्थ)
Formपुंलिङ्गः (masculine), द्वितीया-विभक्तिः (accusative), बहुवचनम् (plural); तत्पुरुषः: स्थलस्य समीपे स्थिताः
dakṣiṇeto the south / in the southern side
dakṣiṇe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdakṣiṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः (neuter), सप्तमी-विभक्तिः (locative), एकवचनम् (singular)
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
ati-dūrataḥfrom not too far away
ati-dūrataḥ:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootati (अव्यय) + dūratas (अव्यय)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्यय (adverb): अत्यन्तं दूरतः

Īśvara (Śiva) (contextual continuation)

Tirtha: Arka-sthala (with nearby Mātṛgaṇa-sthāna)

Type: kshetra

Listener: a beloved interlocutor (likely Devī/consort figure addressed as ‘priye’, per v.182.4)

Scene: A pilgrim approaches a southern cluster of small shrines near Arka-sthala; multiple Mother-goddesses (Mātṛgaṇas) are indicated by distinct emblems and attendants, forming a protective semicircle around the path.

M
Mātṛgaṇa (Mothers/Mātṛkās)
V
Vasunandā
A
Arka-sthala

FAQs

The Māhātmya frames pilgrimage as a guided encounter with divine powers distributed across sacred geography—here, the Mother-goddesses.

The Mātṛgaṇa location near Arka-sthala in Prabhāsa-kṣetra.

A pilgrimage act of darśana (beholding) the Mātṛgaṇas is prescribed.