Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 34

जपेच्च त्र्यक्षरं मंत्र षण्मुखं च यदृच्छया । मंत्रराजेति यः पूर्वं तवाख्यातो मया प्रिये

japecca tryakṣaraṃ maṃtra ṣaṇmukhaṃ ca yadṛcchayā | maṃtrarājeti yaḥ pūrvaṃ tavākhyāto mayā priye

Et l’on doit aussi réciter le mantra de trois syllabes, ainsi que le mantra de Ṣaṇmukha, aux six visages, selon sa capacité. Celui que je t’ai auparavant révélé, ô bien-aimée, comme le «Roi des Mantras»—

japetshould mutter/recite
japet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√jap (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
tri-akṣaramthree-syllabled
tri-akṣaram:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottri (प्रातिपदिक) + akṣara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; द्विगु-समास; विशेषण
mantrammantra
mantram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कर्म
ṣaṇmukhamṢaṇmukha (six-faced one, Skanda)
ṣaṇmukham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootṣaṭ (प्रातिपदिक) + mukha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; द्विगु-समास; (षड्मुखः) स्कन्द/कार्त्तिकेय-नाम; कर्म
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
yadṛcchayāspontaneously/as it comes
yadṛcchayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyadṛcchā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; करण; अर्थे—स्वेच्छया/यथालाभम्
mantrarāja-itias ‘Mantrarāja’
mantrarāja-iti:
Vacana (Quotation/वचन)
TypeIndeclinable
Rootmantra (प्रातिपदिक) + rāja (प्रातिपदिक) + iti (अव्यय)
Formइति-समाप्तिसूचक अव्यय; उद्धरण/नामनिर्देश (as ‘Mantrarāja’)
yaḥwhich/that (mantra)
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम
pūrvampreviously
pūrvam:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावे नपुंसक-द्वितीया एकवचनरूपेण क्रियाविशेषण; कालवाचक (formerly/before)
tavato you/your
tava:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
ākhyātaḥwas told/declared
ākhyātaḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootā + √khyā (धातु) + kta (क्त) → ākhyāta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; ‘कथितः’ (told)
mayāby me
mayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3), एकवचन; कर्तृ-करण (agent in passive)
priyeO beloved
priye:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpriyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; संबोधन

Unknown (speaker addresses ‘priye’; likely a deity/sage instructing a close interlocutor, but not explicit in snippet)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: ‘Priye’—a dear interlocutor (often a goddess/consort figure in puranic dialogue styles)

Scene: A pilgrim at Prabhāsa sits facing the sacred precinct, lips softly moving in japa; the sea-breeze and temple banners frame the act of mantra-recitation, suggesting the ‘king of mantras’ being recalled as earlier taught.

Ṣaṇmukha
S
Skanda

FAQs

Regular japa—especially of revered seed-mantras and Skanda’s mantra—is upheld as a practical discipline adaptable to one’s capacity.

Prabhāsa Kṣetra, where mantra-japa is integrated into the pilgrimage rite sequence.

Japa of a three-syllabled mantra, japa connected with Ṣaṇmukha (Skanda), and remembrance of the previously taught Mantrarāja.