Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 172

तथैवागुरुधूपेन निधिं दद्यादभीप्सितम् । आरोग्यार्थी धनार्थी च नित्यदा गुग्गलं दहेत्

tathaivāgurudhūpena nidhiṃ dadyādabhīpsitam | ārogyārthī dhanārthī ca nityadā guggalaṃ dahet

De même, en offrant l’encens d’aguru (bois d’aloès), on obtient le trésor désiré. Celui qui cherche la santé, et celui qui cherche la richesse aussi, qu’il brûle chaque jour le guggulu en offrande.

तथाthus/likewise
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
एवindeed
एव:
Nipata (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (particle of emphasis)
अगुरुधूपेनwith agaru-incense
अगुरुधूपेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअगुरु (प्रातिपदिक) + धूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (अगुरोः धूपः)
निधिम्treasure
निधिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
दद्यात्would give
दद्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
अभीप्सितम्desired
अभीप्सितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभीप्सित (कृदन्त; √आप्/√ईप्स्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त); 'निधिम्' इति विशेषणम्
आरोग्यार्थीone seeking health
आरोग्यार्थी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआरोग्य (प्रातिपदिक) + अर्थिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (आरोग्यस्य अर्थी)
धनार्थीone seeking wealth
धनार्थी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक) + अर्थिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (धनस्य अर्थी)
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
नित्यदाalways
नित्यदा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक) + दा (अव्यय/प्रत्ययार्थ)
Formकालवाचक-अव्यय; समासः—अव्ययीभाव (नित्यं दा/दा-प्रत्ययेन 'always')
गुग्गलम्guggulu (resin)
गुग्गलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगुग्गल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
दहेत्should burn (offer by burning)
दहेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दह् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Narrator (within Prabhāsakṣetra Māhātmya; speaker not explicit in snippet)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Sūrya dhūpa-vidhi)

Type: kshetra

Scene: A devotee offers dark, aromatic aguru smoke and then guggulu resin on embers before a Sūrya altar; a chest of treasure and a healthy, radiant body are symbolically depicted as boons.

S
Sūrya
A
Aguru
G
Guggulu

FAQs

Devotional regularity—daily, fragrant offerings made with faith are taught as a dharmic means to invite both worldly welfare and sacred merit.

Prabhāsa Kṣetra (Prabhāsakṣetramāhātmya), presented as a powerful field for Sūrya-related worship and merit.

Dhūpa-offering: burn aguru incense; and specifically, burn guggulu daily for those seeking health and wealth.