Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 162

माघमासे नरो यस्तु सप्तम्यां रविवासरे । कृष्णपक्षे महादेवि जागरं श्रद्धयाऽचरेत् । अर्कस्थलसमीपे तु स याति परमां गतिम्

māghamāse naro yastu saptamyāṃ ravivāsare | kṛṣṇapakṣe mahādevi jāgaraṃ śraddhayā'caret | arkasthalasamīpe tu sa yāti paramāṃ gatim

Ô Mahādevī, au mois de Māgha, celui qui, lors de la Saptamī tombant un dimanche dans la quinzaine sombre (Kṛṣṇa-pakṣa), veille la nuit avec foi près d’Arkasthala—atteint la condition suprême.

माघमासेin the month of Māgha
माघमासे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमाघमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; समासः—माघः मासः (कर्मधारय)
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative)
तुindeed/but
तु:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
सप्तम्याम्on the seventh (lunar day)
सप्तम्याम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसप्तमी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तिथिवाचक (locative of time)
रविवासरेon Sunday
रविवासरे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरविवासर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; समासः—रवेः वासरः (षष्ठी-तत्पुरुष)
कृष्णपक्षेin the dark fortnight
कृष्णपक्षे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकृष्णपक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; समासः—कृष्णः पक्षः (कर्मधारय)
महादेविO great goddess
महादेवि:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमहादेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन; समासः—महा + देवी (कर्मधारय)
जागरम्vigil (wakefulness)
जागरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजागर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
श्रद्धयाwith faith
श्रद्धया:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
अचरेत्should perform/practice
अचरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
अर्कस्थलसमीपेnear Arka-sthala
अर्कस्थलसमीपे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअर्कस्थल + समीप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; समासः—अर्कस्थलस्य समीपम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
तुindeed/but
तु:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
यातिgoes/attains
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
परमाम्supreme
परमाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (qualifier of गतिम्)
गतिम्state/goal
गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Unspecified (contextual narrator addressing Devī in Prabhāsakṣetra-māhātmya)

Tirtha: Arkasthala

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (addressed)

Scene: A moonlit Māgha night at Arkasthala: devotees keep vigil with lamps, recite hymns, and offer arghya at dawn; the atmosphere is austere yet luminous, with Sūrya’s shrine/marker nearby.

M
Mahādevī
R
Ravi (Sūrya)
A
Arkasthala
M
Māgha
S
Saptamī

FAQs

Faithful observance of time-specific vrata (Māgha kṛṣṇa-saptamī on Sunday) at a sanctified site leads to the highest spiritual attainment.

Arkasthala, a sacred spot within the Prabhāsakṣetra praised for Sūrya-related worship and observances.

Performing jāgaraṇa (night vigil) with śraddhā near Arkasthala on Māgha month, kṛṣṇapakṣa saptamī that coincides with Sunday.