Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 151

इति संपूज्य देवेशं ततः कुर्यात्परां स्तुतिम् । ऋग्भिर्वे पंचभिश्चैव शृणुष्वैकमनास्तु ताः

iti saṃpūjya deveśaṃ tataḥ kuryātparāṃ stutim | ṛgbhirve paṃcabhiścaiva śṛṇuṣvaikamanāstu tāḥ

Ainsi, après avoir dûment adoré le Seigneur des dieux, on doit ensuite offrir une louange suprême—vraiment au moyen de cinq vers Ṛg. Écoute-les d’une attention unifiée.

itithus
iti:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/समापन-निपात (quotative/concluding particle)
saṃpūjyahaving duly worshipped
saṃpūjya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√pūj (सम्+पूज् धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund/absolutive), पूर्वक्रिया
deveśamthe Lord of gods
deveśam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdeva-īśa (देवेश प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (षष्ठी): 'देवानाम् ईशः'; पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
kuryātshould do/perform
kuryāt:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
parāmsupreme, excellent
parām:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (पर प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषण (qualifier)
stutimpraise, hymn
stutim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootstuti (स्तुति प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
ṛgbhiḥwith Ṛg-verses
ṛgbhiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootṛc (ऋच्/ऋग् प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; करण (instrument)
veindeed (particle)
ve:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootve (अव्यय)
Formनिपात (emphasis/metrical particle; वै/वे-रूप)
paṃcabhiḥwith five
paṃcabhiḥ:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpañcan (पञ्चन् संख्याप्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; संख्याविशेषण
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
evaindeed, only
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण (emphatic particle)
śṛṇuṣvalisten
śṛṇuṣva:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (श्रु धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; आत्मनेपद
eka-manāḥwith single-minded attention
eka-manāḥ:
Sambodhana/Viśeṣaṇa (Addressed qualifier/सम्बोधन-विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (एक प्रातिपदिक) + manas (मनस् प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिसमास: 'एकं मनः यस्य सः' (one-pointed); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
tuindeed/but
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (contrast/emphasis)
tāḥthose (verses)
tāḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; सर्वनाम

Skanda (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devi (explicitly addressed in nearby verses; here implied by instructional tone)

Scene: A pilgrim-priest, after completing offerings, stands before the deity with folded hands, reciting five Ṛg-verses; the sanctum glows with lamp-light, conch and bell nearby, sea-breeze implied by Prabhāsa’s coastal setting.

D
Deveśa (Lord of gods)
Ṛg-verses
P
Prabhāsa-kṣetra

FAQs

Pilgrimage-dharma is completed by devotion: worship culminates in focused praise and attentive listening.

Prabhāsa-kṣetra, where correct worship and Vedic stuti are presented as especially meritorious.

After worshipping Deveśa, perform a ‘supreme stuti’ using five Ṛg-verses, approached with single-pointed concentration.