Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 147

ऊर्भानुश्च तथा धर्मं धर्मः सत्यं ह्यृत तथा । धर्मं ये धर्मवद्धर्मे धर्मे वै निधनं गताः

ūrbhānuśca tathā dharmaṃ dharmaḥ satyaṃ hyṛta tathā | dharmaṃ ye dharmavaddharme dharme vai nidhanaṃ gatāḥ

« Ūrbhānu », et de même « Dharma » ; et « Dharma » est la vérité, certes, et aussi Ṛta, l’ordre cosmique. Ceux qui, établis dans le dharma, vivent selon le dharma et, dans le dharma même, rencontrent leur fin, atteignent l’accomplissement né du dharma.

ऊर्भानुःŪrbhānu (name)
ऊर्भानुः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootऊर्भानु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
and
:
Sambandha-bodhaka (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (conjunction)
तथाlikewise / thus
तथा:
Sambandha-bodhaka (Adverbial connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb; 'thus/also')
धर्मम्dharma
धर्मम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
धर्मःdharma
धर्मः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karma/Pratipādya (Predicate content)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Singular)
हिindeed / for
हि:
Sambandha-bodhaka (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (causal/emphatic particle)
ऋतम्cosmic order / ṛta
ऋतम्:
Karma/Pratipādya (Predicate content)
TypeNoun
Rootऋत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Singular)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha-bodhaka (Adverbial connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
धर्मम्dharma
धर्मम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
येwho (those who)
ये:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural; relative pronoun)
धर्मवत्righteous / endowed with dharma
धर्मवत्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootधर्मवत् (प्रातिपदिक; धर्म + वत्)
Formअव्ययवत् प्रयोग (वत्-प्रत्ययान्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन/बहुवचन-समानरूप (indeclinable-like adjective form)
धर्मेin dharma
धर्मे:
Adhikaraṇa (Locus)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (Masculine, Locative, Singular)
धर्मेin dharma
धर्मे:
Adhikaraṇa (Locus)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (Masculine, Locative, Singular)
वैindeed
वै:
Sambandha-bodhaka (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
निधनम्death / end
निधनम्:
Gati-karma (Goal)
TypeNoun
Rootनिधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
गताःhave gone / reached
गताः:
Kriyā (Predicate; have gone)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन (Past active participle, Masculine, Nominative, Plural)

Skanda (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A symbolic tableau: Dharma personified holding a staff and scripture, Satya as a clear flame, and Ṛta as a cosmic wheel; pilgrims at Prabhāsa stand with folded hands, indicating that the mantra’s power rests on ethical alignment.

D
Dharma
S
Satya
Ṛta
P
Prabhāsa-kṣetra

FAQs

Mantra practice is inseparable from dharma: truthfulness and alignment with ṛta (cosmic order) complete the spiritual path.

The broader Prabhāsa-kṣetra setting frames the teaching on dharma and sacred recitation.

No external rite is detailed here; the verse emphasizes the ethical prerequisite—steadfastness in dharma—for the japa’s highest fruit.