Adhyaya 168
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 168

Adhyaya 168

Ce chapitre est un māhātmya propre à un sanctuaire, formulé comme une parole d’Īśvara, qui guide le dévot vers la Déesse Śālakaṭaṅkaṭā située dans le champ sacré de Prābhāsika. Le texte en précise la micro‑géographie en la plaçant au sud de Sāvitrī et à l’est de Raivatā, rattachant ainsi son culte à une trame de pèlerinage déjà établie. La Déesse est louée comme celle qui efface les grands péchés et détruit toutes les souffrances; elle est honorée par les gandharvas et décrite avec un visage redoutable, aux crocs étincelants (sphurad-daṃṣṭrā). Son installation est associée à Poulastya, et elle est présentée comme une puissante pourfendeuse d’adversaires terribles, notamment sous le motif de “mahiṣaghnī”, la tueuse du démon-buffle. Une prescription calendaire suit : l’adorer au quatorzième jour lunaire (caturdaśī) du mois de Māgha procure prospérité, intelligence et continuité de la lignée. Enfin, un rite orienté vers le dāna est indiqué : la satisfaire par le paśu-pradāna et des offrandes (bali, pūjā, upahāra) mène à l’affranchissement des ennemis; telle est la phalaśruti principale du chapitre.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि देवीं शालकटंकटाम् । सावित्र्या दक्षिणे भागे रैवतात्पूर्वतः स्थिताम्

Īśvara dit : «Alors, ô Mahādevī, il convient d’aller vers la Déesse Śālakaṭaṃkaṭā, qui se tient au sud de Sāvitrī et à l’est de Raivata.»

Verse 2

महापापोपशमनीं सर्वदुःखविनाशनीम् पूजितां सर्वगन्धर्वैः स्फुरद्दंष्ट्रोग्रभीषणाम्

Elle qui apaise les grands péchés et anéantit toutes les douleurs—vénérée par tous les Gandharvas—redoutable dans sa forme farouche, aux crocs étincelants.

Verse 3

महाप्रचण्डदैत्यघ्नीं पौलस्त्येन प्रतिष्ठिताम् । महिषघ्नीं महाकायां क्षेत्रे प्राभासिके स्थिताम्

La tueuse des démons d’une fureur extrême—établie par Paulastya—celle qui abat Mahisha (le démon-buffle), au corps immense, demeurant dans le saint kṣetra Prābhāsika (Prabhāsa).

Verse 4

माघे मासे चतुर्दश्यां यस्ता माराधयेन्नरः । स भवेत्पशुमान्धीमांल्लक्ष्मीवान्पुत्रवान्सुधीः

Quiconque, au quatorzième jour lunaire du mois de Māgha, l’adore avec ferveur, obtient bétail et prospérité; il devient sage, comblé par Lakṣmī (la fortune) et gratifié de fils et d’un juste discernement.

Verse 5

यस्तां पशुप्रदानेन सन्तर्पयति भक्तितः । बलिपूजोपहारैश्च स स्याच्छत्रु विवर्जितः

Celui qui, avec dévotion, la satisfait par le don de bétail, et aussi par les offrandes bali, le culte et les présents rituels, devient exempt d’ennemis.

Verse 168

इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहिताया सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये शालकटंकटा माहात्म्यवर्णनंनामाष्टषष्ट्युत्तरशततमोऽध्यायः

Ainsi s’achève le cent soixante-huitième chapitre, intitulé «Description de la grandeur de Śālakaṭaṃkaṭā», dans la première partie, le Prabhāsa-kṣetra Māhātmya, au sein de la septième division, le Prabhāsa Khaṇḍa, du Śrī Skanda Mahāpurāṇa (la Saṃhitā de quatre-vingt-un mille vers).