Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 84

हे जनाः किं न पश्यध्वं स्वामिद्रोहकरं परम् । करपत्रैर्विदार्यंतमुच्छलच्छोणितान्तरम्

he janāḥ kiṃ na paśyadhvaṃ svāmidrohakaraṃ param | karapatrairvidāryaṃtamucchalacchoṇitāntaram

« Ô gens, ne voyez-vous pas ce pire des traîtres envers son seigneur ? Il est déchiqueté par des scies à main, ses entrailles jaillissant de sang. »

heO
he:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Roothe (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle)
janāḥpeople
janāḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — nominative plural used in address
kimwhy/what
kim:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — interrogative used adverbially (‘why?’)
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
paśyadhvamdo you not see? / see!
paśyadhvam:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष (2nd), बहुवचन — ‘see (you all)!’
svāmidrohakaram(one) causing treachery against one’s master
svāmidrohakaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsvāmin (प्रातिपदिक) + droha (प्रातिपदिक) + kara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — accusative singular; समासः तत्पुरुष (स्वामिनि drohaḥ; taṃ karoti iti)
paramsupreme/great
param:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — accusative singular (qualifying previous)
karapatraiḥwith saw-like blades
karapatraiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkara (प्रातिपदिक) + patra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — instrumental plural; समासः तत्पुरुष (करस्य पत्रम् = hand-leaf; ‘saw-like blades/hand-knives’)
vidāryamāṇambeing ripped apart
vidāryamāṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootvi-dṛ (धातु) + ya-māna (यमान/शानच्)
Formवर्तमानकाले कर्मणि शानच्/यमान-प्रत्ययान्त (present passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — ‘being torn apart’
ucchalatgushing/surging
ucchalat:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootud-√chal (धातु) + śatṛ (शतृ)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन — used as first member in compound
śoṇitablood
śoṇita:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootśoṇita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक (in compound)
antaraminterior/inside
antaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootantara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — accusative singular; समासः तत्पुरुष/कर्मधारय-प्रायः: ucchalat-śoṇita-antaram = ‘whose interior is (filled with) gushing blood’

Festival announcers/performers (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A herald-like figure addresses a crowd: the traitor is being ripped by sharp hand-blades (karapatra imagery), entrails and blood depicted in stylized, non-gory symbolic streams; the crowd recoils in horror near a sacred precinct.

S
svāmidroha (treachery)

FAQs

Betrayal of one’s rightful lord/guardian is severe adharma; the text uses graphic deterrence to uphold fidelity and social order.

Prabhāsa-kṣetra, whose festival culture is presented as a vehicle for dharmic education.

A dramatic public warning (prekṣaṇīya) depicting the consequence of svāmi-droha during the utsava.