Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 82

दृष्टो भवद्भिर्दुष्टः स परदारावमर्शकः । छित्त्वा हस्तौ च खड्गेन खरारूढस्तु गच्छति

dṛṣṭo bhavadbhirduṣṭaḥ sa paradārāvamarśakaḥ | chittvā hastau ca khaḍgena kharārūḍhastu gacchati

« Vous avez vu cet homme méchant, violateur de la femme d'autrui. Les mains coupées par une épée, il s'en va monté sur un âne. »

dṛṣṭaḥseen
dṛṣṭaḥ:
Kriya (Predicative/क्रिया-भाव)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘seen’
bhavadbhiḥby you (all)
bhavadbhiḥ:
Kartr-karana (Agent-instrument/कर्तृकरण)
TypeNoun
Rootbhavat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन — instrumental plural
duṣṭaḥwicked
duṣṭaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootduṣṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — nominative singular (qualifying ‘saḥ’)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — nominative singular pronoun
paradārāvamarśakaḥviolator of others’ wives
paradārāvamarśakaḥ:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक) + dāra (प्रातिपदिक) + avamarśaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — nominative singular; समासः तत्पुरुष (परदाराṇām अवमर्शकः = one who violates others’ wives)
chittvāhaving cut off
chittvā:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootchid (धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund) — ‘having cut off’
hastau(his) two hands
hastau:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roothasta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), द्विवचन — accusative dual
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
khaḍgenawith a sword
khaḍgena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkhaḍga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन — instrumental singular
kharārūḍhaḥmounted on a donkey
kharārūḍhaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkhara (प्रातिपदिक) + ārūḍha (प्रातिपदिक; √ruh + kta)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — nominative singular; समासः तत्पुरुष (खरे आरूढः)
tuindeed/then
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle)
gacchatigoes
gacchati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलट् (Present/लट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन — ‘goes’

Festival announcers/performers (deduced; continuing didactic spectacle)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A public road near a sacred precinct: a condemned adulterer with severed hands, mounted on a donkey, being driven away as onlookers recoil; the contrast between sacred landscape and human disgrace is emphasized.

P
paradārāvamarśaka (adulterer/violator)

FAQs

Violation of marital boundaries is a grave adharma; the text uses public spectacle to deter such conduct and uphold social dharma.

Prabhāsa-kṣetra, where dharma is reinforced through festival pedagogy and public moral instruction.

A staged depiction of the disgrace/punishment of a paradāra-offender as part of the festival’s didactic program.