श्लेष्मातकतरौ ह्येते प्रायशः सुकृतालयाः । उत्तालतालचपला नृत्यंति च हसंति च
śleṣmātakatarau hyete prāyaśaḥ sukṛtālayāḥ | uttālatālacapalā nṛtyaṃti ca hasaṃti ca
On les voit sur les arbres śleṣmātaka, demeurant le plus souvent là où s’amasse le mérite. Agitées par le fracas du rythme et de la mesure, elles dansent—et elles rient aussi.
Śiva (deduced from context)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Interlocutor within Prabhāsa-māhātmya frame
Scene: At dusk in a sacred grove, dark figures perch and sway among śleṣmātaka branches; they dance with sudden jerks and burst into laughter, the grove itself seeming charged with stored merit.
The sacred landscape is depicted as alive with subtle beings, indicating that puṇya and place (kṣetra) shape unseen presences.
Prabhāsakṣetra, where even trees and environs are described as spiritually charged.
None; the verse is descriptive of beings and their behavior.