Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 111

अन्तर्धानं प्रजादेहे कामरूपित्वमेव च । उभयोः संध्ययोश्चारं स्थानान्याजीवितं तथा

antardhānaṃ prajādehe kāmarūpitvameva ca | ubhayoḥ saṃdhyayoścāraṃ sthānānyājīvitaṃ tathā

«L’invisibilité parmi les êtres vivants, le pouvoir de prendre à volonté toute forme, la faculté de se mouvoir aux deux crépuscules, ainsi que les lieux où demeurer et les moyens de subsistance — tout cela, je l’accorde/le déclare.»

अन्तर्धानम्disappearance, invisibility
अन्तर्धानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्तर्धान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
प्रजादेहेin living bodies
प्रजादेहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रजादेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; अधिकरणे (in the bodies of creatures)
कामरूपित्वम्ability to assume forms at will
कामरूपित्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकामरूपित्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
उभयोःof both
उभयोः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootउभ (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), द्विवचन; सम्बन्धे (of both)
संध्ययोःof the two twilights (dawn and dusk)
संध्ययोः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसंध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), द्विवचन; सम्बन्धे (of the two twilights)
चारम्movement, roaming
चारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
स्थानानिplaces
स्थानानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन
आजीवितम्livelihood, means of living
आजीवितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआजीवित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
तथाlikewise/also
तथा:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)

Unspecified first-person narrator within Prabhāsakṣetra-māhātmya (contextual narrator)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Piśācas

Scene: Skanda pronounces a boon/edict: a radiant figure gestures toward the horizon where dawn and dusk meet; translucent piśācas fade in and out, shifting forms; boundary markers (temple flags, ash lines, coastal rocks) indicate permitted zones.

P
Piśāca

FAQs

Dharma regulates even chaotic forces by assigning limits, times, and places—order is restored through rightful boundaries.

Prabhāsakṣetra, where sacred governance extends to unseen beings within the tīrtha’s moral ecology.

No explicit ritual; the verse outlines powers and regulated conduct (time/place constraints) for the Piśācas.