Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 64

सतां सन्तो गतिर्नान्या स्त्रीणां भर्ता सदा गतिः । वेदो वर्णाश्रमाणां च शिष्याणां च गतिर्गुरुः

satāṃ santo gatirnānyā strīṇāṃ bhartā sadā gatiḥ | vedo varṇāśramāṇāṃ ca śiṣyāṇāṃ ca gatirguruḥ

« Pour les vertueux, les hommes de bien sont l’unique refuge ; pour les femmes, l’époux est toujours refuge. Pour ceux qui vivent selon l’ordre des varṇa et des āśrama, le Veda est refuge ; et pour les disciples, le guru est refuge. »

सताम्of the good (people)
सताम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
सन्तःthe virtuous (saints)
सन्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसन्त्/सत् (प्रातिपदिक; वर्तमानकृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन
गतिःrefuge; goal; way
गतिः:
Pradhāna-pada (Predicate nominative/विधेय)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
not
:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अन्याother
अन्या:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘गतिḥ’)
स्त्रीणाम्of women
स्त्रीणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
भर्ताhusband
भर्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सदाalways
सदा:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (adverb of time)
गतिःrefuge; goal
गतिः:
Pradhāna-pada (Predicate nominative/विधेय)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वेदःthe Veda
वेदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वर्णाश्रमाणाम्of the varṇas and āśramas
वर्णाश्रमाणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवर्ण + आश्रम (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (varṇa and āśrama)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
शिष्याणाम्of disciples
शिष्याणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
गतिःrefuge; goal
गतिः:
Pradhāna-pada (Predicate nominative/विधेय)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
गुरुःthe teacher
गुरुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Sāvitrī (continuing her reply in the dialogue context)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (frame assumed; not explicit in verse)

Scene: Sāvitrī delivers a compact dharma-sūtra-like teaching to Yama, enumerating refuges for different beings; the scene feels like a moral tableau rather than a struggle.

S
Sāvitrī
V
Veda
G
Guru
V
Varṇāśrama

FAQs

Dharma is upheld through right dependence: saints for the virtuous, Veda for social-spiritual order, and guru for disciples.

The teaching occurs within Prabhāsakṣetra-māhātmya, part of the Prabhāsa Khaṇḍa’s sacred geography.

No specific ritual; it establishes dharmic authorities (Veda, guru) and relational duties.