Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 52

विश्रमस्व महाबाहो सावित्री प्राह दुःखिता । पश्चादपि गमिष्यामि ह्याश्रमं श्रमनाशनम्

viśramasva mahābāho sāvitrī prāha duḥkhitā | paścādapi gamiṣyāmi hyāśramaṃ śramanāśanam

Sāvitrī, le cœur serré, dit : «Repose-toi un moment, ô toi aux bras puissants. Ensuite j’irai vers l’āśrama qui dissipe la fatigue.»

विश्रमस्वrest
विश्रमस्व:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + श्रम् (धातु)
Formलोट् (imperative); आत्मनेपद; मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाबाहु (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (महान् बाहुः यस्य); पुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th), एकवचन
सावित्रीSāvitrī
सावित्री:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसावित्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अह् (धातु)
Formलिट् (perfect); परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
दुःखिताdistressed
दुःखिता:
Karta (Subject qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुःखित (प्रातिपदिक; कृदन्त-विशेषण)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (qualifying सावित्री)
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (afterwards)
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि/also/even
गमिष्यामिI will go
गमिष्यामि:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलृट् (simple future); परस्मैपद; उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/हेतु (indeed/for)
आश्रमम्to the hermitage
आश्रमम्:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; गन्तव्य (goal)
श्रमनाशनम्fatigue-dispelling
श्रमनाशनम्:
Karma (Object qualifier/कर्म)
TypeAdjective
Rootश्रम (प्रातिपदिक) + नाशन (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (श्रमस्य नाशनम्); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (qualifying आश्रमम्)

Narrator (Purāṇic narration; speaker not explicit in this verse)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (with nearby āśrama tradition)

Type: kshetra

Scene: Sāvitrī, distressed yet composed, urges the mighty-armed man to rest; the path to a fatigue-removing hermitage lies ahead, suggesting a sacred itinerary.

S
Sāvitrī
Ā
Āśrama

FAQs

Even amid grief, dharmic composure and compassionate speech are upheld—Sāvitrī steadies the situation without abandoning duty.

The broader context is Prabhāsakṣetra (Prabhāsa), within whose Māhātmya the narrative unfolds, though this verse itself names a fatigue-dispelling hermitage rather than a specific tīrtha.

None explicitly; the verse is narrative, highlighting movement toward an āśrama rather than a stated vow, bath, gift, or mantra.