Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 117

सरसेन तु तोयेन कृतखण्डेन वै शुभम् । सुवासिनीनां पेयं वै दातव्यं च द्विजन्मनाम्

sarasena tu toyena kṛtakhaṇḍena vai śubham | suvāsinīnāṃ peyaṃ vai dātavyaṃ ca dvijanmanām

Avec de l’eau parfumée et du sucre finement raffiné—préparation de bon augure—qu’on offre cette boisson aux femmes mariées bénies, et qu’on la donne aussi aux dvija, les « deux-fois-nés ».

सरसेनwith flavorful/juicy
सरसेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootसरस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; विशेषण (qualifying तोयेन)
तुindeed
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेषार्थक अव्यय
तोयेनwith water
तोयेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन
कृतखण्डेनwith prepared sugar (pieces)
कृतखण्डेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootकृत (कृदन्त; √कृ धातु) + खण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying तोयेन); कर्मधारयः (कृतः खण्डः यस्मिन्/येन = having prepared sugar-pieces)
वैindeed
वै:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक अव्यय (indeed)
शुभम्auspicious, good
शुभम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicative)
सुवासिनीनाम्for married women (auspicious women)
सुवासिनीनाम्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसुवासिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन
पेयंa drinkable beverage
पेयं:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपेय (कृदन्त; √पा धातु, यत् प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; भाव्य/योग्य अर्थः (fit to be drunk)
वैindeed
वै:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक अव्यय
दातव्यम्should be given
दातव्यम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु) + तव्यत् (कृत्प्रत्यय)
Formकृदन्त-भावे प्रयोगः; विधिलिङ्गार्थक कर्तव्यता (gerundive/obligatory); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि-भावः (to be given)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
द्विजन्मनाम्for the twice-born (Brahmins etc.)
द्विजन्मनाम्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootद्वि (संख्या) + जन्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (द्विजन्मा = द्विजः)

Skanda (deduced from Prabhāsa-kṣetra māhātmya narrative style)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī (implied)

Scene: Auspicious drink prepared with fragrant water and sugar is poured into cups and served ceremonially to suvāsinīs and dvijas seated in honor at the tīrtha pavilion.

D
Dvijanman

FAQs

Merit increases when offerings are pure, auspicious, and given to worthy recipients with proper intent.

Prabhāsa-kṣetra is the sacred context where such offerings are taught as spiritually potent.

Prepare a drink with fragrant water and refined sugar and offer it to suvāsinīs and to the twice-born.