भोभोः कापालिक क्षुद्र पत्न्योऽस्माकं जिहीर्षसि । तदेतद्भूषितं लिंग भूमौ रुद्र पतिष्यति
bhobhoḥ kāpālika kṣudra patnyo'smākaṃ jihīrṣasi | tadetadbhūṣitaṃ liṃga bhūmau rudra patiṣyati
«Hé, hé, Kāpālika misérable ! Tu cherches à ravir nos épouses. C’est pourquoi ce liṅga paré, ô Rudra, tombera à terre.»
Munis (sages) in the narrative (addressing Rudra as ‘Kāpālika’)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra / Somnātha
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and other ṛṣis (typical Purāṇic frame; context-dependent)
Scene: A heated confrontation: householders or guardians denounce a Kāpālika accused of abducting wives; an ornamented liṅga is shown ominously tilting/falling to the earth as a sign of curse and loss of auspiciousness.
Misrecognition of the divine leads to offense; yet even harsh speech becomes part of a sacred unfolding that later sanctifies places and practices.
The broader glorification is of Prabhāsakṣetra; the Dāruvana episode is used as sacred backstory within that māhātmya.
No direct ritual appears; the verse centers on the liṅga motif and the curse’s pronouncement.