Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 58

कथं सा भविता यज्ञः समाप्तिं वा कथं व्रजेत् । एवं चिन्तयतां तेषां प्रविष्टा कमलालया

kathaṃ sā bhavitā yajñaḥ samāptiṃ vā kathaṃ vrajet | evaṃ cintayatāṃ teṣāṃ praviṣṭā kamalālayā

«Comment ce sacrifice se poursuivra-t-il, et comment parviendra-t-il à son achèvement ?»—tandis qu’ils s’interrogeaient ainsi, la Dame qui demeure dans le lotus entra dans la salle.

कथम्how
कथम्:
Sambandha (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्न-अव्ययम् (interrogative adverb: 'how?')
साshe/that (woman)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
भविताwill become / will be
भविता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√भू (धातु) + तृ (कृदन्त; भविष्यत्-कर्तरि)
Formभविता (कर्तृवाचक-तृन्त्/तृ-प्रत्ययान्तः) पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; भविष्यत्कर्ता/‘one who will be’ (periphrastic future sense)
यज्ञःthe sacrifice
यज्ञः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
समाप्तिम्completion
समाप्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसमाप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
वाor
वा:
Sambandha (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्ययम् (disjunctive particle: 'or')
कथम्how
कथम्:
Sambandha (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्न-अव्ययम्
व्रजेत्might go/attain
व्रजेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√व्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्ययम् (adverb: 'thus')
चिन्तयताम्of those thinking
चिन्तयताम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Root√चिन्त् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम्; वर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्तः (present active participle)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम्
प्रविष्टाentered
प्रविष्टा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र-√विश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; क्त-प्रत्ययान्तः
कमलालयाKamalā (Lakṣmī), the lotus-dwelling one
कमलालया:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकमल-आलया (प्रातिपदिक; कमल + आलया)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (कमलस्य आलया)

Sūta (narration; deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A sacrificial hall filled with anxious sages and priests; at the moment of uncertainty, the Lotus-abode Lady (Śrī/Lakṣmī) enters, bringing sudden auspicious light and calm.

K
Kamalālayā (Lakṣmī)

FAQs

When dharma is threatened by doubt or disruption, divine grace arises to restore order and bring sacred acts to completion.

Prabhāsa-kṣetra, presented as a place where divine presences manifest to protect ritual dharma.

No prescription; it narrates the crisis of yajña-completion and the auspicious arrival of Kamalālayā (Lakṣmī).