Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 55

विलक्षास्तु तथा सर्वे सावित्री किं वदिष्यति । ब्रह्मवाक्यानि वाच्यानि किं नु वै गोपकन्यया

vilakṣāstu tathā sarve sāvitrī kiṃ vadiṣyati | brahmavākyāni vācyāni kiṃ nu vai gopakanyayā

Tous demeurèrent interdits : «Que dira Sāvitrī ? Comment les paroles solennelles de Brahmā pourraient-elles être prononcées—et comment une jeune vachère pourrait-elle les dire ?»

विलक्षाःembarrassed/confounded
विलक्षाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविलक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (confused/embarrassed)
तुindeed
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विशेषार्थक
तथाthus/likewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय
सर्वेall (of them)
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; (all [persons])
सावित्रीSāvitrī
सावित्री:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसावित्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
किम्what?
किम्:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक अव्यय
वदिष्यतिwill say
वदिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलृट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
ब्रह्मवाक्यानिBrahmā’s statements
ब्रह्मवाक्यानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + वाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; ‘ब्रह्मणः वाक्यानि’ (Brahmā’s words)
वाच्यानिto be spoken/should be said
वाच्यानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/passive necessity); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; ‘to be spoken/should be said’
किम्what?
किम्:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक अव्यय
नुindeed/then
नु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनु (अव्यय)
Formप्रश्न/अनुनयार्थक निपात (interrogative/emphatic particle)
वैindeed
वै:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक निपात (indeed)
गोपकन्ययाby the cowherd girl
गोपकन्यया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगोप (प्रातिपदिक) + कन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘गोपस्य कन्या’ (cowherd’s daughter)

Sūta (narration; deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A circle of devas and sages whispering in confusion; in the background, an absent yet implied figure—Sāvitrī—whose expected reaction looms. The focal tension: ‘Brahmā’s solemn words’ versus a ‘cowherd maiden’ as speaker/agent.

S
Sāvitrī
B
Brahmā
G
Gopakanyā (a gopī)

FAQs

Purāṇic dharma often overturns mere social expectation: true sanctity and divine fitness may appear in unexpected forms.

Prabhāsa-kṣetra, where the yajña narrative unfolds as part of its Māhātmya.

The verse implies Vedic-formal utterances connected to yajña, but gives no explicit rule; it highlights doubt about who may speak/perform them.