देवपत्न्यस्तदा सर्वास्तुष्टया परिभाषिताः । अपत्यैरपि हीनाः स्युर्नैव दुःखं भविष्यति
devapatnyastadā sarvāstuṣṭayā paribhāṣitāḥ | apatyairapi hīnāḥ syurnaiva duḥkhaṃ bhaviṣyati
Alors, toutes les épouses des dieux, auxquelles la Déesse s’adressa avec satisfaction, seraient sans chagrin, même si elles étaient privées d’enfants.
Contextual narrator within Prabhāsakṣetramāhātmya (speaker not explicit in snippet)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Devapatnīs (wives of the gods) stand in a sacred assembly at Prabhāsa, faces softened from anxiety; a compassionate Devi’s boon removes the shadow of childlessness and grief.
Divine satisfaction and blessing can remove grief; inner auspiciousness transcends worldly lack.
The verse is part of the Prabhāsakṣetra Māhātmya, within the Skanda Purāṇa’s glorification of Prabhāsa.
No explicit ritual is prescribed in this verse.