सोऽप्यजगरतां त्यक्त्वा पुनः स्वर्गं गमिष्यति । अश्वमेधे कृते भर्त्रा सह यासि पुनर्दिवि । प्राप्स्यसे वर दानेन ममानेन सुलोचने
so'pyajagaratāṃ tyaktvā punaḥ svargaṃ gamiṣyati | aśvamedhe kṛte bhartrā saha yāsi punardivi | prāpsyase vara dānena mamānena sulocane
Lui aussi, quittant l’état de grand serpent, retournera au ciel. Lorsque ton époux accomplira le saint Aśvamedha, tu iras de nouveau avec lui au monde céleste. Par cette grâce que je t’accorde, ô toi aux beaux yeux, tu l’obtiendras.
Agastya (addressing Indrāṇī/Śacī as ‘sulocane’ in the Nahuṣa episode)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Indrāṇī (addressed as sulocanā)
Scene: Agastya declares the outcome: Nahuṣa will abandon serpenthood and return to heaven; Indrāṇī will rejoin her husband in svarga after he performs Aśvamedha, by the sage’s boon.
Karmic suffering can end through destined dharmic acts and the grace of sages; sacrifice aligned with dharma supports restoration of cosmic order.
The passage belongs to the Prabhāsakṣetra Māhātmya, connecting legendary events to the sanctifying discourse of Prabhāsa.
Aśvamedha (horse sacrifice) is mentioned as a royal rite associated here with renewed ascent to heaven.