Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 160

वाक्येन तेन तस्यासौ नृपस्य भगवानृषिः । कृत्वा मनसि कारुण्यमिदं वचनमब्रवीत्

vākyena tena tasyāsau nṛpasya bhagavānṛṣiḥ | kṛtvā manasi kāruṇyamidaṃ vacanamabravīt

Entendant les paroles du roi, le vénérable rishi—faisant entrer la compassion en son cœur—prononça cette réponse.

वाक्येनby the statement
वाक्येन:
Karana (Instrument/साधन)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तेनby that
तेन:
Karana (Instrument determiner/साधन)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषण (to वाक्येन)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
असौthat (person)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
नृपस्यof the king
नृपस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
भगवान्venerable, blessed
भगवान्:
Karta (Subject qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (to ऋषिः)
ऋषिःsage
ऋषिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल (having done/made)
मनसिin (his) mind
मनसि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
कारुण्यम्compassion
कारुण्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकारुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
इदम्this
इदम्:
Karma (Object determiner/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (to वचनम्)
वचनम्speech, statement
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Narrator (introducing the sage’s speech; likely Agastya as the responding ṛṣi in this episode)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: null

Scene: Agastya, having heard the serpent-king’s plea, softens; the moment of inner compassion is shown before he speaks the liberating instruction/boon.

A
Agastya
N
Nahuṣa

FAQs

Even after a fall, sincere repentance can awaken compassion in the wise, leading toward guidance and redemption.

The frame is the Prabhāsakṣetra Māhātmya, embedding moral history within Prabhāsa’s sacred renown.

None; the verse introduces compassionate instruction rather than a specific rite.