आशिषश्चैव तेषां तु कुर्वते वै द्विजोत्तमाः । सौजन्यं तेषु कुर्वन्ति नप्ता भ्राता पिता गुरुः
āśiṣaścaiva teṣāṃ tu kurvate vai dvijottamāḥ | saujanyaṃ teṣu kurvanti naptā bhrātā pitā guruḥ
Et pour eux, les meilleurs des deux-fois-nés (brahmanes) prononcent des bénédictions. À leur égard, le petit-fils, le frère, le père et le maître témoignent de bienveillance.
Contextual narrator within Prabhāsakṣetramāhātmya (speaker not explicit in snippet)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: null
Scene: Brāhmaṇas with kuśa and kamaṇḍalu offer blessings; a family circle—grandson, brother, father, and guru—extend hands in kindness toward the honored pilgrim.
Righteous standing invites auspicious speech—blessings from the learned and goodwill from family and teachers.
The verse occurs within the Prabhāsakṣetra Māhātmya, a section celebrating the sanctity of Prabhāsa and dharmic life around it.
No explicit ritual is stated; the verse highlights the merit of receiving blessings and maintaining noble relations.