महापातकयुक्तोऽपि मुक्तो भवति पातकैः । सर्वकामसमृद्धात्मा स भूयाद्वृषभध्वजः
mahāpātakayukto'pi mukto bhavati pātakaiḥ | sarvakāmasamṛddhātmā sa bhūyādvṛṣabhadhvajaḥ
Même celui qui porte de grands péchés est délivré des fautes. Comblé par l’accomplissement de tous ses désirs, il atteint l’état de Vṛṣabhadhvaja (Śiva).
Narrator (contextual Purāṇic voice within Prabhāsakṣetra Māhātmya)
Tirtha: Sāvitrīśvara/Bhairava at Brahmakuṇḍa (Prabhāsa)
Type: kund
Listener: Devī (Deveśi)
Scene: A penitent pilgrim at a sacred pond, dark stains symbolizing sins dissolving into water-light; Śiva as Vṛṣabhadhvaja appears with Nandi emblem, granting both worldly prosperity (overflowing grain/coins) and liberation (radiant halo).
Śiva’s grace at the sacred kṣetra is portrayed as powerful enough to dissolve even grave sins and grant both worldly fulfillment and spiritual elevation.
Prabhāsakṣetra (Prabhāsa region), within the Sāvitrīśvara/Bhairava Māhātmya context.
No explicit rite is stated in this verse; it summarizes the fruit (phala) of sacred association/worship/hearing in the kṣetra.