Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 39

राज्यं निष्कण्टकं प्राप्तं समृद्धं वरवर्णिनि । एतत्प्रभासमाहात्म्यं शिवरात्रेरुपोषणात् । एतत्फलं मया लब्धं गत्वा तस्मादुपोषये

rājyaṃ niṣkaṇṭakaṃ prāptaṃ samṛddhaṃ varavarṇini | etatprabhāsamāhātmyaṃ śivarātrerupoṣaṇāt | etatphalaṃ mayā labdhaṃ gatvā tasmādupoṣaye

J'ai obtenu un royaume prospère, sans épines, ô belle dame. Telle est la grandeur de Prabhāsa grâce au jeûne de Śivarātri. Ce fruit fut gagné par moi ; c'est pourquoi j'irai observer ce jeûne.

rājyamkingdom, sovereignty
rājyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; neuter nom/acc sg
niṣkaṇṭakamfree of thorns/obstacles
niṣkaṇṭakam:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootniḥ + kaṇṭaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; neuter nom/acc sg; समासः—नञ्/उपपद-तत्पुरुष (kaṇṭaka-rahitam)
prāptamobtained, attained
prāptam:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√āp (धातु) → prāpta (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; predicative ‘was obtained’; past participle, neuter nom/acc sg
samṛddhamprosperous, flourishing
samṛddham:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam√ṛdh (धातु) → samṛddha (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; past participle used adjectivally
varavarṇiniO fair/excellent lady
varavarṇini:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvara + varṇinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन; feminine vocative singular; समासः—कर्मधारय (‘excellent’ + ‘lady of beauty/complexion’)
etatprabhāsamāhātmyamthis greatness of Prabhāsa
etatprabhāsamāhātmyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetat + prabhāsa-māhātmya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; neuter nom/acc sg; समासः—तत्पुरुष (prabhāsasya māhātmyam) with demonstrative etat- as determiner
śivarātreḥof Śivarātri
śivarātreḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśivarātri (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन; feminine genitive singular
upoṣaṇātfrom fasting, due to fasting
upoṣaṇāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootupoṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/ablative), एकवचन; neuter ablative singular
etatphalamthis result
etatphalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetat + phala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; neuter nom/acc sg; समासः—कर्मधारय (‘this’ + ‘fruit/result’)
mayāby me
mayā:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/instrumental), एकवचन; pronoun instrumental singular
labdhamobtained
labdham:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√labh (धातु) → labdha (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; predicative ‘was obtained’; past participle, neuter nom/acc sg
gatvāhaving gone
gatvā:
Kriya-viseshana (Adverbial to action/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Root√gam (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
tasmātfrom there, therefore
tasmāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (5th/ablative), एकवचन; pronoun ablative singular
upoṣayeI fast, I will observe a fast
upoṣaye:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootupa√vas (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; present indicative, 1st sg

Unspecified narrator within Prabhāsakṣetra Māhātmya (contextual narrator)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A king, speaking to his queen, recounts the boon of a thornless, prosperous kingdom gained by fasting on Śivarātri at Prabhāsa; the mood is devotional resolve and testimony.

P
Prabhāsa
Ś
Śivarātri
K
kingdom (rājya)

FAQs

Faithful Śivarātri observance, especially connected with Prabhāsa, is praised as a purifier that yields both inner uplift and outer stability.

Prabhāsa-kṣetra (Prabhāsa tīrtha), explicitly praised for its māhātmya.

Upoṣaṇa (fasting/vrata observance) on Śivarātri is recommended as the means to obtain the stated merit (phala).