Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 29

तस्योत्तरे तु दिग्भागे किञ्चिदीशानमाश्रितः । चतुर्वक्त्रो महादेवि क्षेत्रपो लिंगरूपधृक्

tasyottare tu digbhāge kiñcidīśānamāśritaḥ | caturvaktro mahādevi kṣetrapo liṃgarūpadhṛk

Au nord de là, légèrement tourné vers le quartier d’Īśāna (nord-est), ô Grande Déesse, se tient le gardien du champ sacré, à quatre visages, portant la forme d’un liṅga.

तस्यof it/of that
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन — Genitive singular
उत्तरेto the north / in the northern (part)
उत्तरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन — Neuter, Locative singular
तुindeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात — particle
दिग्भागेin the directional region/sector
दिग्भागे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दिशः भागः) — Masculine, Locative singular
किञ्चित्slightly/somewhat
किञ्चित्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चित् (अव्यय/सर्वनाम)
Formपरिमाण/अल्पत्ववाचक-अव्यय — indeclinable (a little/somewhat)
ईशानम्Īśāna (the northeast/Īśāna aspect)
ईशानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootईशान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Accusative singular
आश्रितःhaving resorted to / situated near
आश्रितः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + √श्रि (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Past participle, Masculine nominative singular
चतुर्वक्त्रःfour-faced
चतुर्वक्त्रः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर् (प्रातिपदिक) + वक्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः (चत्वारि वक्त्राणि यस्य) — Masculine, Nominative singular
महादेविO Mahādevī
महादेवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + देवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः — Feminine, Vocative singular
क्षेत्रपःguardian of the sacred field
क्षेत्रपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक) + प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (क्षेत्रस्य पः/पालकः) — Masculine, Nominative singular
लिङ्गरूपधृक्bearing the form of a liṅga
लिङ्गरूपधृक्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक) + √धृ (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘धृक्’ (धारयति इति) वर्तमानकृदन्त-प्रातिपदिक; तत्पुरुषः (लिङ्गरूपं धारयन्) — Masculine, Nominative singular

Skanda (deduced from Prabhāsakṣetramāhātmya narrative style)

Tirtha: Kṣetrapāla-liṅga (Caturvaktra) at Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (addressed as mahādevi)

Scene: A boundary shrine to the north-northeast: a liṅga embodying a four-faced guardian (caturvaktra), standing vigilant as protector of the field, with directional markers and ritual lamps.

M
Mahādeva
Ś
Śaṅkara
K
Kṣetrapa
Ī
Īśāna (direction)

FAQs

A tīrtha is not merely a location; it is a protected sacred field where Śiva’s presence is established and safeguarded through a kṣetrapāla principle.

Prabhāsa-kṣetra (Prabhāsakṣetramāhātmya), with a specific northern/northeastern precinct marked by a liṅga-form guardian.

No explicit rite is stated here; the verse identifies the sacred orientation and the guardian-liṅga presence as part of the kṣetra’s māhātmya.