यावत्स्थास्याम्यहं मर्त्ये कस्मिंश्चित्कारणांतरे । तावत्संध्यात्रयं वंद्यं नित्यमेव त्रिपुष्करे
yāvatsthāsyāmyahaṃ martye kasmiṃścitkāraṇāṃtare | tāvatsaṃdhyātrayaṃ vaṃdyaṃ nityameva tripuṣkare
Tant que je demeure dans le monde des mortels pour quelque raison intermédiaire, durant tout ce temps les trois Sandhyā devront être vénérées chaque jour, avec dévotion, à Tripuṣkara.
Īśvara (Śiva) (quoting/recalling Brahmā’s vow within the narrative)
Tirtha: Tripuṣkara
Type: kund
Listener: Mahādevī (Pārvatī)
Scene: Brahmā declares a vow beside three sacred tanks (Tripuṣkara), while pilgrims perform Sandhyā at dawn, noon, and dusk—three vignettes in one frame: arghya to the sun, japa, and lamp-lighting at evening.
Pilgrimage is joined to daily discipline: sacred places amplify, but do not replace, the steady rhythm of nitya-karma like Sandhyā worship.
Tripuṣkara, presented as a place where the three Sandhyās are especially to be honored.
Perform reverent worship/salutation of the three Sandhyā times daily (saṃdhyātraya-vandana) at Tripuṣkara.