Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 12

अत्र स्नात्वा नरो भक्त्या तर्पयिष्यति यः पितॄन् । त्रिपुष्करसमं पुण्यं लप्स्यते स तथेप्सितम्

atra snātvā naro bhaktyā tarpayiṣyati yaḥ pitṝn | tripuṣkarasamaṃ puṇyaṃ lapsyate sa tathepsitam

Quiconque se baigne ici avec dévotion et offre le tarpaṇa aux Pitṛs (ancêtres) recevra un mérite égal à celui des trois Puṣkaras, et obtiendra aussi le fruit désiré.

atrahere
atra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
FormDeśavyaya (देशवाचक-अव्यय)
snātvāhaving bathed
snātvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Prior action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsnā (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), Avyaya-prayoga
naraḥa man
naraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन)
bhaktyāwith devotion
bhaktyā:
Karaṇa (Manner/instrument/करण)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Ekavacana (एकवचन)
tarpayiṣyatiwill satisfy/offer oblations to
tarpayiṣyati:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Roottṛp (धातु)
FormLuṭ (लुट्, periphrastic future), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथमपुरुष), Ekavacana (एकवचन); parasmaipada; causative sense (णिच्) ‘to cause to be satisfied’
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन)
pitṝnthe ancestors (pitṛs)
pitṝn:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Bahuvacana (बहुवचन)
tripuṣkarasamamequal to Tripuṣkara
tripuṣkarasamam:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Roottri (प्रातिपदिक) + puṣkara (प्रातिपदिक) + sama (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन); tatpuruṣa ‘tripuṣkarasya samam’ = ‘equal to Tripuṣkara’
puṇyammerit, holy fruit
puṇyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
lapsyatewill obtain
lapsyate:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (धातु)
FormLuṭ (लुट्, periphrastic future), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथमपुरुष), Ekavacana (एकवचन); ātmanepada
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन)
tathāthus, accordingly
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormNipāta/Adverb (अव्यय), manner ‘thus/so’
ipsitamthe desired (boon/result)
ipsitam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootīpsita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन); kta from √āp/īps (to desire/seek) used as noun ‘desired (thing)’

Brahmā (contextual continuation)

Tirtha: Puṣkarāvartakā-tīrtha

Type: ghat

Scene: A devotee stands waist-deep in the river at the whirlpool-ghāṭa, offering tarpaṇa with cupped hands; subtle ancestral figures receive the offering in a luminous, peaceful aura.

P
Puṣkarāvartakā (river)
P
Pitṛs (ancestors)
T
Tri-Puṣkara

FAQs

Devotional action at a sanctified place transforms simple rites—bathing and tarpaṇa—into great merit and fulfillment.

Puṣkarāvartakā-nadī, whose bath and ancestral offerings are praised as exceptionally meritorious.

Snāna (ritual bathing) followed by Pitṛ-tarpaṇa (libations/offerings to ancestors) performed with bhakti.